Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Điện ảnh - Truyền hình

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Diễn đàn lưu trữ
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 26-06-2013, 21:59
emlu06 emlu06 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 22 lần trong 9 bài đăng
Default MỘT VÀI PHIM BA LAN

Chào Diễn đàn!
Chào anh chị em!
Mình có mấy bộ phim Ba Lan, chắc hẳn nhiều người đã xem nhưng cũng có nhiều người chưa xem bởi một khó khăn là các phim này chưa có viesub, thậm chí có phim còn chưa có sub trên mạng nữa. Vì lẽ đó mình định lập Thread này với ý tưởng có ai đó có nguồn phim, làm được viesub thì báo với cả nhà cùng chia sẻ. Với ý tưởng đó, trước mắt mình sẽ làm viesub cho các phim: Pan Wolodyjowski, Potop, Krzyzacy, Quo Vadis (Tiểu thuyết 3 Lan, phim Mỹ). Sau đó mình sẽ tìm và làm viesub cho những phim khác nứa. Vậy rất mong những bạn có nguồn phim 3 Lan chia sẻ và những bạn có khả năng làm phụ đề góp chút công sức để "MỘT VÀI PHIM BA LAN" cũng là nơi gợi nỗi nhớ và tình yêu trong thế hệ những "lưu học sinh thời gian khổ".
Hiện mình đã xong viesub của Pan Wolodyjowsk (Đại tá Volodyevxki), mình remuxing và uploading lên youtube. Xong mình sẽ giới thiệu với mọi người. Sau đó mình sẽ up lên nhiều trang khác như subscene và tracker (free) nào đó để giới thiệu và chia sẻ với mọi người.
Cám ơn anh chị em.

Thay đổi nội dung bởi: emlu06, 26-06-2013 thời gian gửi bài 22:20
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn emlu06 cho bài viết trên:
bachyen (01-07-2013), hungmgmi (27-06-2013)
  #2  
Cũ 27-06-2013, 11:14
emlu06 emlu06 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 22 lần trong 9 bài đăng
Default PAN WOLODYJOWSKI

Xin giới thiệu với anh chị em bộ phim Ba Lan Đại tá Volodyepski!
Bước sang Thế kỷ XVII, vị trí Trung tâm Châu Âu của Ba Lan cũng như Khối Thịnh vượng chung (Vương quốc Ba Lan - Đại Công quốc Latvia) đã lung lay, nhất là kể từ khi bước vào Nạn Hồng thủy (cuộc xâm lược của Đế quốc Thụy Điển) vào giữa Thế kỷ này. Từ đây cho đến khi Khối Thịnh vượng chung tan rã bởi cuộc Phân chia Ba Lan lần thứ 3 giữa các Đế quốc: Áo, Phổ, Nga (cuối Thế kỷ XVIII), thể chế chính trị Ba Lan luôn trong trạng thái rệu rã. Tuy nhiên, ngay sau Nạn Hồng thủy cuộc chiến chống lại Đế quốc Ottoman lại xuất hiện một vị vua kiên trung như điểm sáng hy vọng cuối cùng của các thể chế chính trị Ba Lan - Jan III Sobieski. Sự nghiệp của Jan III Sobieski để lại dấu ấn lớn trong lịch sử Ba Lan cũng như ấn tượng sâu sắc trong tiềm thức Henrykz Sienkiewicz để rồi cuốn tiểu thuyết lịch sử Jan Wolodyjowski của ông ra đời.
Nội dung phim phản ánh sự nghiệp của Sobieski từ khi ông còn là Hetman thông qua những nhân vật hư cấu rất mực trung thành trong đó có vị Đại tá Michael Volodyepski và bản anh hùng ca Pháo đài Kamenets. Sự hy sinh của vị Đại tá quyết tử cho việc phòng thủ Pháo đài bất chấp thỏa thuận đầu hàng Tartar của Hội đồng chiến tranh, Nhà vua Michael Wisniowiecki (1669 - 1673) và Nhà thờ Công giáo Warsaw làm nên bản anh hùng ca. Đúng như Hetman Sobieski đã nói với Đại tá, đã cần ở Đại tá một điển hình đánh thức lòng tự hào dân tộc, lôi cuốn quần chúng làm nên cuộc chiến chấm dứt vĩnh viễn các cuộc xâm lăng của Đế quốc Ottoman vào năm 1673 (nếu không nói đến sự tự yếu kém xuống dốc của Đế quốc này). Mặt khác Đại tá Volodyepski còn là bản tình ca đẹp đẽ, lãng mạn đậm chất cao thượng trong tình bạn, trong tình yêu.
Đại tá Volodyepski cũng như hầu hết các tác phẩm văn học và điện ảnh lịch sử Ba Lan được viết, được làm nên trong xã hội mà Công giáo giữ vai trò ảnh hưởng sâu nặng đến hệ tư tưởng cũng như lịch sử Ba Lan, do đó khi đến với Đại tá Volodyepski anh chị em nên đặt mình trong vị trí Ki-tô hữu thì dễ hiểu đúng nội dung, dễ thông cảm với nhân vật và người làm sub nữa.
Xin trân trọng giới thiệu đến anh chị em 3 phần đầu của 6 phần bộ phim Đại tá Volodyepski:
Pan Wolodyjowski 1 [ĐẠI TÁ VOLODYEPSKI 1/6] http://www.youtube.com/watch?v=L33kEfv2fzs
Pan Wolodyjowski 2 [ĐẠI TÁ VOLODYEPSKI 2/6] http://www.youtube.com/watch?v=vgFRVLb8n4A
Pan Wolodyjowski 3 [ĐẠI TÁ VOLODYEPSKI 3/6] http://youtu.be/528PQyzSgxA

Thay đổi nội dung bởi: emlu06, 27-06-2013 thời gian gửi bài 18:22
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn emlu06 cho bài viết trên:
bachyen (01-07-2013), duc68 (28-06-2013), hungmgmi (27-06-2013)
  #3  
Cũ 28-06-2013, 08:43
emlu06 emlu06 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 22 lần trong 9 bài đăng
Default PHỤ ĐỀ PHIM ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI ĐÃ CÓ TRÊN Subscene

Chào anh chị em.
Mình đã upload VietSub phim Đại tá Volodyevski lên Subscene tại địa chỉ: http://subscene.com/subtitles/pan-wo...tnamese/749136
Đại tá Volodyevski gồm 2 CD mỗi CD khoảng 80 phút, sub trên là dành cho CD1. Hôm trước mình có nói sẽ Create Torrent File cho phim rồi up lên một Tracker Free nào đó nhưng điều đó là không cần thiết nữa vì mình chỉ Remux và split mỗi CD thành 3 phần không thay đổi chất lượng. Như vậy 3 phần đầu đã upload lên YouTube vẫn nguyên chất lượng phim mà mình có. Mình nghĩ gần như chỉ phim Mỹ mới có nhiều chất lượng như 1080p, 720p, 1080i, DVD9, DVD, DVDrip… để lựa chọn nên có upload lên Tracker nào đó thì cũng chỉ là bản mình đã upload lên YouTube vậy nếu anh chị em nào chưa có sẵn DVD hay CD cho phim thì có thể download trực tiếp trên YouTube, mình không tạo Torrent và up lên Tracker nữa. Trường hợp các bạn muốn down về xem trực tiếp trên PC hay HD Player cũng thuận lợi vì lúc remux mình đã attach VietSub theo phim rồi mà khỏi phải băn khoăn rằng down sub từ YouTube. Trường hợp anh chị em đã có sẵn DVD hay CD phim mà down sub tại địa chỉ trên lưu ý một chút là ở sub trên phần nội dung từ dòng: “Đạo diễn JERZY HOFFMAN” trở đi sub bị nhanh hơn phim 2 phút 15 giây vì khi remux mình xén bớt phần giới thiệu dài dòng ở đầu phim, như thế cần resync chậm lại khoảng time tương ứng. Mình sẽ resync lại sub đã có và sẽ up thêm một bản full sau.

Thay đổi nội dung bởi: emlu06, 28-06-2013 thời gian gửi bài 08:46
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn emlu06 cho bài viết trên:
bachyen (01-07-2013), duc68 (28-06-2013), Dzũng mèo (30-08-2013)
  #4  
Cũ 01-07-2013, 15:11
emlu06 emlu06 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 22 lần trong 9 bài đăng
Default ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI CD2

Xin gửi đến anh chị em CD2 của bộ phim ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI:
Pan Wolodyjowski 4 [ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI 4/6] http://youtu.be/P_9HeEvJHLI
Pan Wolodyjowski 5 [ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI 5/6] http://youtu.be/4rsuAA_L78A
Pan Wolodyjowski 6 [ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI 6/6] http://youtu.be/fEm5Jpkz0qg
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn emlu06 cho bài viết trên:
bachyen (01-07-2013), Dzũng mèo (30-08-2013)
  #5  
Cũ 01-07-2013, 23:52
bachyen's Avatar
bachyen bachyen is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Feb 2011
Bài viết: 729
Cảm ơn: 424
Được cảm ơn 2,490 lần trong 650 bài đăng
Default

Lâu lâu tôi mới vào diễn đàn, không ngờ có thêm một topic giá trị như vậy. Chân thành cám ơn bạn emlu06 đã đầu tư công sức và thời gian để làm phụ đề cho bộ phim đồ sộ này.

Đất nước Balan từ vài thập niên nay đã cống hiến cho nhân loại những tác phẩm văn học và Điện ảnh xuất sắc và giá trị nhân văn rất cao. Những bộ phim kinh điển như Đại tá Volodyevski, Nạn Hồng thủy, Quo Vadis... đã để lại trong lòng tôi ấn tượng không phai mờ. Tôi rất vui và xin chân thành cổ vũ bạn, mong rằng sẽ còn được xem thêm những tác phẩm kinh điển khác mà bạn đang và sẽ làm phụ đề.

Ngoài ra, tôi được biết bạn cũng là một trong những người rất giỏi vi tính. Hy vọng sau này có việc gì cần sẽ được bạn chỉ dẫn và giúp đỡ. Mong sao diễn đàn ngày càng có nhiều người tâm huyết như bạn, đóng góp cho cộng đồng những giá trị tinh thần to lớn. Một lần nữa xin chân thành cám ơn bạn!

Thay đổi nội dung bởi: bachyen, 01-07-2013 thời gian gửi bài 23:56
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
emlu06 (02-07-2013)
  #6  
Cũ 02-07-2013, 13:59
emlu06 emlu06 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 22 lần trong 9 bài đăng
Default ĐÔI LỜI VỀ LÀM SUB CHO BỘ PHIM ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI

Hôm trước đã hẹn về việc sync một bộ sub full, Mở đầu bài viết này mình xin gửi đến anh chị em bộ sub đó: Đại tá Volodyevski CD1 http://subscene.com/subtitles/pan-wo...tnamese/751571
và Đại tá Volodyevski CD2 http://subscene.com/subtitles/pan-wo...tnamese/751569
Sub trên khớp với DVD và DVDrip bản gốc của Ba Lan, mình chưa thử với bản Mosfilm remux lại.
Sau khi làm xong và post lên Diễn đàn, mình có mấy lời chân thành gửi đến anh chị em đã xem hay sẽ xem phim bằng sub mình làm. Trước hết thành thật cáo lỗi anh chị em khi xem phim đã không hài lòng vì sub.
Việc làm sub cho phim nước ngoài là việc chẳng dễ dàng gì?! Làm được sub đúng, hợp với tất cả mọi người lại càng là điều khó khăn hơn! Làm sub cho phim Ba Lan, đặc biệt lại là phim lịch sử thì việc đó lại gần như là không thể! Quan hệ Việt Nam - Ba Lan vốn không sâu rộng, trong mọi lĩnh vực: văn hóa, khoa học kỹ thuật, xã hội… có thể nói chỉ dừng ở mức xã giao, kể cả trong quá khứ?! Vì thế sự giao lưu về ngôn ngữ là hết sức khiêm tốn so với các ngôn ngữ khác như: Anh, Pháp, Nga, Hoa…
Làm sub cho phim, ngoài đòi hỏi đầu tiên và thông thường về kỹ thuật như sync, timing còn đòi hỏi ở mức độ cao hơn là biên dịch, biên tập. Mình không bàn về kỹ thuật ở đây vì trên mạng cùng với các chương trình hỗ trợ còn có những hướng dẫn của rất nhiều các Pro tiếng Ta, tiếng Tây đủ cho anh chị em nào cũng có thể đạt đến kỹ thuật làm sub. Như vậy đôi lời ở đây xin dành cho biên dịch và biên tập sub.
Biên dịch và Biên tập là hai việc có yêu cầu khác nhau nhưng khi làm sub dường như nó không có sự phân biệt nào cả. Khi dịch sub người làm sub phải tuân thủ hai nguyên tắc quan trọng là nguyên tắc từ vựng và nguyên tắc ngữ cảnh. Như ở trên mình đã nói thì quỹ từ vựng đối chiếu Ba Lan - Việt Nam không phong phú bằng các ngữ khác, mặt khác vì là phim lịch sử dùng từ vựng ngày nay để áp dụng cho câu thoại Thế kỷ XVII thì ở một số trường hợp phải chấp nhận cả sự lố bịch. Đấy là mình chưa dám bàn đến những khía cạnh lịch sử, xã hội, tôn giáo, văn hóa, tập quán,…Vì sự bất cập này phương pháp lựa chọn của mình là: Thể hiện trạng thái tâm lý, tình cảm nhân vật là nguyên tắc cao nhất!; Tôn trọng nguyên tắc từ vựng kết hợp ngữ cảnh cố gắng phản ánh đúng thái độ, tình cảm của nhân vật hội thoại; Áp dụng linh hoạt những từ hay cụm từ đa nghĩa. Với các nguyên tắc này rất dễ dẫn đến sub làm ra mang theo tâm lý, tình trạng, tình cảm của người làm sub dành cho nhân vật hay cho phim!.Khi làm sub mình được xem lại kỹ hơn lần xem thời thơ ấu mới cảm nhận thấy phim rất hay, hay hơn trước đây. Bộ phim kết thúc bằng hai đoạn thoại bất hủ, một đoạn Volodyevki dành cho người yêu chuẩn bị cho lần chia tay cuối cùng và đoạn lời Linh mục Kaminski cử hành tang lễ cho anh ở Nhà thờ Sant Stanislav. Hãy nuốt những giọt nước mắt ngậm ngùi theo nụ cười gượng của Michael Volodyevski, hãy nén sự nghẹn ngào theo giọng xướng run rẩy của ngài Linh mục. Hai đoạn thoại quá ngắn ngủi thật là khó diễn đạt sao cho đủ, mình đã cố gắng thể hiện hai đoạn thoại này nhưng vẫn không bằng lòng. Kết thúc phim rất hay, rất cảm động, rất trọn vẹn cho bản anh hùng ca lồng trong bản tình ca đẹp đẽ. Những người giàu tình cảm, có cuộc sống thiên vệ nội tâm không khỏi xúc động, day dứt trước bản hùng ca Đại tá Volodyevski?! Mình đã cố gắng loại bỏ tình cảm và sự xúc động riêng dành cho nhân vật và phim nhưng chắc rằng không thể không để lại những hạn chế về điều này, rất mong anh chị em nếu thấy hãy thứ lỗi.
Đối với ngữ pháp tiếng Việt chỉ cần nêu một thể loại từ đó là đại từ, nó chiếm vị trí rất quan trọng vì hầu như đa số các câu sub đều có sự tham gia của đại từ dù hiện hay khuyết trong hình thành câu thoại. Riêng Đại từ nhân xưng, ngôi thứ nhất, số ít Tiếng Việt sơ sơ đã có: cháu, con, em, anh, chị, bố, mẹ, mình, tôi, tớ, tao,… nặng hơn có: bố mày, cụ mày,… nặng hơn nữa là cụ tổ mày… Tùy thuộc hoàn cảnh đối tượng, quan hệ chủ - khách hội thoại: kẻ cướp, thường dân, người lính, bậc tôn kính… đồng bọn, bạn bè, cha - con, chồng - vợ… có những đặt để đại từ rất khác nhau. Kẻ cướp không nói với nhau bằng cậu - mình; bậc quý tộc, linh mục - tín hữu, cha - con… không nói với nhau bằng mày - tao. Các ngoại ngữ không gặp khó khăn này.
Sở dĩ mình Post bài này vì đây là Diễn đàn của những người có quan hệ với Nước Nga vì vậy hầu hết mọi người đều có ít, có nhiều hay có rất nhiều kiến thức về Tiếng Nga mà ngôn ngữ Ba Lan khác căn bản chữ viết còn ngữ âm lại có sự giao thoa rất sâu với Tiếng Nga thành thử khi anh chị em xem phim dễ dẫn đến nhận xét “sub dịch sai”. Vì trình độ ngôn ngữ và khả năng dịch thuật còn hết sức hạn chế, mình thành thực cáo lỗi cùng anh chị em. Trường hợp anh chị em phát hiện và cần sửa lại nên sửa lại sub rồi upload trở lại để mọi người cùng được chia sẻ sub hoàn chỉnh hơn và mình cũng được học hỏi thêm để làm tiếp sub cho những phim khác.
Trân trọng cám ơn anh chị em!

Thay đổi nội dung bởi: emlu06, 02-07-2013 thời gian gửi bài 14:30
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn emlu06 cho bài viết trên:
Dzũng mèo (23-07-2013), hungmgmi (30-07-2013)
  #7  
Cũ 04-07-2013, 09:22
emlu06 emlu06 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 22 lần trong 9 bài đăng
Default ĐÍNH CHÍNH BÀI "PHỤ ĐỀ PHIM ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI ĐÃ CÓ TRÊN Subscene"

Vì không hiểu cách thức xử lý và lưu trữ video clip của YouTube trên server nên tôi đã sai khi post bài "PHỤ ĐỀ PHIM ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI ĐÃ CÓ TRÊN Subscene". Cám ơn bạn hoanghaiha đã gửi message nhắc mình trong inbox. Đáng lẽ mình trả lời cho riêng bạn nhưng cần phải đính chính cho bài và cũng có thể có anh chị em nào đó cần đến thông tin trong bài viết này nên mình post vào Topic luôn.

Mình nghĩ files video clip của mình sao thì YouTube sẽ cho mình lưu như vậy và phát hành phục vụ người truy cập, nhưng không phải thế! Để phục vụ nhu cầu đa dạng view và download, YouTube đã lập trình tự động remux lại files của thành viên uploaded thành các files có chất lượng khác nhau tùy theo độ phân giải của files đó. Có điều khác với remux hay convert thông dụng, YouTobe lại lập trình cắt bỏ phụ đề đã được mắc cứng theo files video clip!? 6 files phim Đại tá Volodyevski mình đã upload bị loại mất phụ đề, từ các files định dạng .MKV thì server của YouTube chỉ còn lưu các files định dạng .VEBM.

Bạn hoanghaiha hay anh chị em muốn xem film trên PC hoặc HD Player từ những files download trên YouTube tại các địa chỉ mình để xuất ở các bài trên có thể tham khảo đề xuất sau:

1. Download các files của film trên YouTube về máy trong một folder xác định.

2. Link các files:
2.1 Có nhiều chương trình link trên mạng nhưng mình quen dùng dùng MKVToolnix. Có rất nhiều địa chỉ cho down chương trình này, đây là một trong số đó: http://www.softpedia.com/get/Multime...VToolnix.shtml
Download xong được file: mkvtoolnix-unicode-6.3.0-1-setup.exe, dung lượng 9,25MB. Chạy file setup này, cài đặt theo các tùy chọn default của MKVToolnix, khi hoàn tất chạy chương trình từ icon trên desktop sẽ thấy giao diện làm việc cực kỳ dễ sử dụng.

2.2 Click nút add vào file đầu tiên của film, các files còn lại append theo thứ tự đến file cuối cùng, click Start muxing. Sau ít phút là hoàn tất quá trình link với tên file là tên của file đầu tiên.MKV.

3. Download phụ đề: http://subscene.com/subtitles/pan-wo...tnamese/752559. Phụ đề này mình sync riêng cho phim download 6 files từ YouTube và link 6 thành 1.

4. Rename phụ đề theo tên file mà đã hoàn thành sau bước 2. Chuyển file phụ đề về cùng folder với file film.

5. Xem.
Như trong message bạn hoanghaiha chỉ cần làm theo đề xuất từ bước 3.
LƯU Ý: Trường hợp download và link như trên đây chỉ có thể xem film từ 1 file. File kết xuất quá trình link có định dạng .MKV.
Xin lỗi anh chị em về việc phải đính chính như thế này.

Thay đổi nội dung bởi: emlu06, 04-07-2013 thời gian gửi bài 09:35
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn emlu06 cho bài viết trên:
Dzũng mèo (23-07-2013), hoanghaiha (04-07-2013)
  #8  
Cũ 23-07-2013, 14:34
Dzũng mèo Dzũng mèo is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Jul 2012
Bài viết: 66
Cảm ơn: 144
Được cảm ơn 38 lần trong 24 bài đăng
Default

Em đã tải bản full của phim này (vì phim của anh cắt thành 2 tập) nhưng chưa có thời gian để ghép 2 phụ đề CD1 và CD2 thành một phụ đề.

Anh nên tải phim dạng HD có độ nét tại rutraker.org với tên là bachduong65, pass:nuocnganet. Rồi anh ghép 2 phụ đề lại cho khớp và add cứng phụ đề vào phim thì hay hơn. Bản phim của anh trên Youtube hình hơi mờ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
emlu06 (01-08-2013)
  #9  
Cũ 01-08-2013, 10:36
emlu06 emlu06 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 22 lần trong 9 bài đăng
Default VỀ CHẤT LƯỢNG PHIM ĐẠI TÁ VOLODYEVSKI

Cám ơn anh Dzũng mèo đã quan tâm đến Thread này, không những click Thank mà còn có bài viết cho Thread và hôm nay lại cho mượn Acc để được vào lục lọi trong Track http://rutracker.org/forum/index.php. Nghe lời anh tôi đang cho kéo lại bản DVD9 trên Track này.
Nói về chất lượng các bản phim Liên Xô và các nước XHCN anh em trước năm 1990 mình xin có lời bàn thế này. Nhìn chung những bộ phim này có thể là: phim nhựa không được bảo quản giữ được chất lượng ban đầu cho đến ngày nay; hoặc được bảo quản tốt đến nay nhưng vì các doanh nhân điện ảnh chưa mặn mà với việc “Bluray hóa". Nếu trường hợp trước là đúng thì như anh em mình đang thưởng thức và mãi mãi sau này chất lượng những phim đó vẫn không thay đổi. May mắn ra nếu là trường hợp sau đúng thì anh em mình hoặc các cháu có hy vọng được xem phim Liên Xô và phim các nước XHCN Đông Âu cũ với chất lượng HD và hơn thế biết đâu phim còn ăn khách những thế hệ sau thì việc được xem 3D cũng là điều bình thường nếu không nói đến việc những người làm phim họ đóng lại.
Trở lại với chất lượng bộ phim Đại tá Volodyevski, cũng như các anh chị em, mình rất tôn trọng người xem cũng như việc mình làm nên lựa chọn bản phim để tải lên YouTube mình rất thận trọng. Mình có không dưới 3 bản phim này, việc tải về cũng không dưới 5 lần ở những thời gian khác nhau (chưa kể lần đang tải theo lời anh Dzũng mèo). Nhà mình có CFI, Buffalo Box và có cả Buffalo Station online 24/24/365 đã 5 năm nay nên việc kéo một vài bản phim là rất dễ dàng. Trong 3 bản phim mình còn giữ: bản DVD9 7,45GB, bản DVD 4,7GB và bản DVDRip 2,7GB trong đó bản DVD9 và bản DVD là do Mosfilm Remux lại. Về chất lượng mình tin là bản DVDRip (mà Track đặt tên là CD1 và CD2) có chất lượng cao hơn, mình đã xem nhiều lần trên HD Player và có nhận xét này. Điều mình thích hơn vì nó là bản tiếng Ba Lan và trong suốt phim không hề có đoạn “cải tiến” nào của Track đã rip, ít nhất cũng làm người xem có cảm giác đang được xem một phiên bản gốc. Hai bản DVD Mosfilm Remux mình cũng đã xem và có nhận xét họ chỉ tăng resolution và bitrate từ bản DVD của Ba Lan làm tăng dung lượng từ DVD lên DVD9 thôi chứ không có bản nào khác. Màu sắc trong bản DVD9 có tương phản cao hơn chứ không hề nét hơn thì đây là lựa chọn về kỹ thuật khi Remux mà yếu điểm là khi Remux họ còn để xuất hiện hiện tượng nhiễu nên một số đoạn phim chất lượng kém. Thành thử mình vẫn tin rằng 2 bản CD1 và CD2 là bản gốc.
Hôm nay được anh Dzũng mèo chỉ cho một Tracker Nga mình cũng chẳng ngần ngại gì kéo thêm một lần nữa, với tốc độ down khoảng 20kB/s thì khoảng Chủ nhật sau mình sẽ có nhận xét về bản DVD9 của http://rutracker.org/forum/index.php. Mình hy vọng như lời anh Dzũng mèo là nét hơn bản mình đã up trên YouTube, xin cám ơn anh lần nữa.
Đã lâu mình không vào Thread vì chưa có gì mới để post lên, hôm nay lướt qua thấy có mem post trên Thread hóa ra anh Dzũng mèo. Vậy mình có lời bàn và tiện thể xin giới thiệu với anh chị em mấy việc mình đang làm gồm làm sub và up lên YouTube mấy phim Potop, Ogniem i Mieczem, Krzұżacұ, Czterej Pancerni I Pies, Oliver Twist, Egri csillagok... Mình thấy phim nào cũng hay hơn ngày xưa thành thử hứng phim nào thì làm phim đó nên một loạt đều dang dở, xin anh chị em quan tâm chờ đợi mình up dần, còn nhiều phim khác hay lắm http://www.youtube.com/view_all_playlists. Điều đang tiếc là việc mình chưa tìm ra cách qua mặt YouTube với một số phim bị giữ bản quyền (Ivanhoe, Quo Vadis, Ovod, Ogniem i Mieczem, Stawka większa niż życie, Как закалялась сталь, Белое солнце пустыни...), thật tiếc là nếu không có cách nào thì đành phải up lên Box vậy. Cũng tiện đây mong anh chị em thông cảm, emlu06 là mem mình post nhờ. Mình đã được Admin cho Acc mới với tên dungthang. Ít hôm nữa chắc mình sẽ phiền Admin đóng Thread này và mở Thread mới không giữ lại tên Thread này vì phim trong các bài mình post sẽ không riêng chỉ của Ba Lan.
Cám ơn anh Dzũng mèo, cám ơn anh chị em!

Thay đổi nội dung bởi: emlu06, 01-08-2013 thời gian gửi bài 10:44
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Dzũng mèo (30-08-2013)
  #10  
Cũ 30-08-2013, 22:53
Dzũng mèo Dzũng mèo is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Jul 2012
Bài viết: 66
Cảm ơn: 144
Được cảm ơn 38 lần trong 24 bài đăng
Default

Chào anh,

Cám ơn anh đã cho ra lò những bản phụ đề phim Liên Xô và các nước Đông Âu XHCN. Hiện tại tại trang hdvietnam.com có topic về phim Liên Xô và các nước Đông Âu tại đây http://www.hdvietnam.com/diendan/77-...g-bo-phim.html . Mọi người khi làm xong phụ đề đều tải phim và phụ đề lên Fshare của trang này và nó không bị mất anh à. Anh nên đăng ký là thành viên để lưu trữ phim tại đây. Một số anh chị khác cũng tham gia như chị bachyen0904, chị bachduong65,....

Anh nên add cứng phụ đề vào phim luôn rồi tải lên vì như vậy thì những kẻ khác sẽ không lấy cắp phụ đề của anh để sửa lại thành của họ. Chị bachyen đều dùng cách này.

Nếu anh up lên Youtube thì sẽ bị chặn vì họ sẽ cho là vi phạm bản quyền theo hiệp định Bern. Em thấy anh nói những phim sau mà thèm muốn tải về để xem đó : Ivanhoe, Quo Vadis, Ovod, Ogniem i Mieczem, Stawka większa niż życie, Как закалялась сталь, Белое солнце пустыни....

Anh thử làm theo cách trên xem nhé.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #11  
Cũ 11-12-2013, 12:54
emlu06 emlu06 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2010
Bài viết: 11
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 22 lần trong 9 bài đăng
Default ĐỀ NGHỊ QUẢN TRỊ NNN CHO ĐÓNG CHỦ ĐỀ NÀY!

Đây là chủ để tôi Post nhờ Use của người khác, nay xin Quản trị NNN cho đóng, các dữ liệu của Chủ để tôi sẽ chuyển sang một chủ đề của mình.
Cám ơn!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Dzũng mèo (21-12-2013)
Trả lời

Bookmarks

Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 12:54.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.