Thật ra cụm từ em giới thiệu ở đây chắc nhiều bác biết rồi, đối với nhiều bác thì là trò trẻ con. Tuy nhiên, đối với em thì nó mới, và có lẽ nhiều người cũng thú vị được biết
. Hơn nữa, chắc chắn nó không thuộc phạm trù tinh tế rồi.
Ví dụ như câu "Люди гибнут за металл" - em cứ nghĩ là một thành ngữ Nga thông thường thôi. Ai ngờ hôm nay bỗng dưng hỏi bạn Google - hóa ra đó là lời trong aria "Le veau d’or" của nhân vật Méphistophélès trong vở "Faust" của Charles Gounod.
Đây là lời hát bằng tiếng Nga, và theo chỗ Wikipedia cho biết thì Shaliapin đã hát aria ấy theo lời này. Tác giả phần lời Nga là P.I.Kalashnikov.
Nguồn: Wikipedia
(ở đây phần lời có những câu lặp, vì trên thực tế ca sĩ hát mấy câu đó 2 lần)
Có lẽ đây là bài hát nổi nhất trong opera, và vì thế, cho nên lời hát đã đi vào nhân dân, và từ đó cụm từ "Люди гибнут за металл" được sử dụng trong nhiều trường hợp.
Còn dưới đây là phần trình diễn của Mark Reizen, một giọng bass nổi tiếng thời Xô viết, NSND Liên Xô - em lựa chọn clip này vì bác ấy nhả chữ chuẩn
Các bác có thể nghe rất rõ đoạn "Люди гибнут за металл" - khoảng 1 phút 33 giây kể từ đầu clip.
Ví dụ như câu "Люди гибнут за металл" - em cứ nghĩ là một thành ngữ Nga thông thường thôi. Ai ngờ hôm nay bỗng dưng hỏi bạn Google - hóa ra đó là lời trong aria "Le veau d’or" của nhân vật Méphistophélès trong vở "Faust" của Charles Gounod.
Đây là lời hát bằng tiếng Nga, và theo chỗ Wikipedia cho biết thì Shaliapin đã hát aria ấy theo lời này. Tác giả phần lời Nga là P.I.Kalashnikov.
|
Lời tiếng Pháp Le veau d’or est toujours debout ; On encense sa puissance On encense sa puissance D’un bout du monde à l’autre bout ! Pour fêter l’infâme idole, Rois et peuples confondus, Au bruit sombre des écus Dansent une ronde folle Autour de son piédestal?… Autour de son piédestal?… Et Satan conduit le bal conduit le bal! Et Satan conduit le bal conduit le bal! Le veau d’or est vainqueur des Dieux ; Dans sa gloire dérisoire Dans sa gloire dérisoire Le monstre abject insulte aux cieux! Il contemple, ô race étrange! A ses pieds le genre humain Se ruant, le fer en main, Dans le sang et dans la fange Où brille l’ardent métal!… Où brille l’ardent métal!… Et Satan conduit le bal conduit le bal! Et Satan conduit le bal conduit le bal! |
Lời tiếng Nga На земле весь род людской Чтит один кумир священный, Он царит над всей вселенной, Тот кумир — телец златой! В умилении сердечном Прославляя истукан Люди разных каст и стран Пляшут в круге бесконечном Окружая пьедестал, Окружая пьедестал! Сатана там правит бал, Там правит бал! Сатана там правит бал, Там правит бал! Этот идол золотой Волю неба презирает, Насмехаясь изменяет Он небес закон святой! В угожденье богу злата Край на край встаёт войной; И людская кровь рекой По клинку течёт булата! Люди гибнут за металл, Люди гибнут за металл! Сатана там правит бал!, Там правит бал! Сатана там правит бал!, Там правит бал! |
Nguồn: Wikipedia
(ở đây phần lời có những câu lặp, vì trên thực tế ca sĩ hát mấy câu đó 2 lần)
Có lẽ đây là bài hát nổi nhất trong opera, và vì thế, cho nên lời hát đã đi vào nhân dân, và từ đó cụm từ "Люди гибнут за металл" được sử dụng trong nhiều trường hợp.
Còn dưới đây là phần trình diễn của Mark Reizen, một giọng bass nổi tiếng thời Xô viết, NSND Liên Xô - em lựa chọn clip này vì bác ấy nhả chữ chuẩn