помогите пожалуйста!!!!

Ребятки! помогите мне, пожалуйста, различить 2 слова "также" и "тоже"!!!чем они отличаются друг от друга по употреблению в речи??
 
Sửa lần cuối:
Тоже - речь идет о чем-то сходном, каком-то общем качестве
Я люблю пиво. Мой брат тоже (любит пиво)

Также - если можно подставить “кроме того” или “ещё“
Мы ходили в кино, также (еще) мы были на рождественском базаре и пили пиво
 
Пример:

Моя подружка : "девушка, мне, пожалуйста печенье "браво" !
Продавец: рубль 75
Я: дайте мне также ! ( здесь слово тоже русские не говорят, я так думаю)

кстати, это моя реальная история в лареке ...
 
Sau khi đã nghiên cứu xong các bài trả lời của bác Cuong và nn? cùng với link do tôi dẫn trên, mời bác tập dượt cách dùng "также" /"тоже" tại đây. Bác tuỳ chọn câu A hay B(tương ứng тоже và также), nếu xuất hiện biểu tượng:-) thì tức là bác đã đúng. Xong trang này, mời bác nhấp vào nút ngang bên phải cuối trang có dòng chữ Seuraava...để tiếp tục luyện tập:
http://cc.oulu.fi/~ahepoaho/sanasto/tozhe_takzhec.htm
 
Cái link của anh hungmgmi chỉ cho trả lời có 2 lần thôi thì phải, sau đó không luyện tập được nữa!
 
thanks hungmgmi!!!

Спасибо тебе большое hungmgmi! теперь я понял как эти слова употребляются. кстати "дайте мне тоже" так говорят, а не" дайте мне также "!!! nn ạ!!!но все равно спасибо тебе тоже !!!хехехе!
 
Sửa lần cuối:
Пример:

Моя подружка : "девушка, мне, пожалуйста печенье "браво" !
Продавец: рубль 75
Я: дайте мне также ! ( здесь слово тоже русские не говорят, я так думаю)

кстати, это моя реальная история в лареке ...

:emoticon-0150-hands

Сказано правильно - русские тоже так могут сказать.:emoticon-0100-smile
Слова "также" и "тоже" имеют разный смысл только если мы говорим "также" вместо слова "еще",в остальных случаях у них смысл по-моему одинаковый. Не вижу разницы. В ларьке все сказали правильно. Молодцы!
:emoticon-0157-sun:
 
Короче, дайте мне также и дайте мне тоже .Какой вариант лучше в этом случае по-твоему - @@@ ? :emoticon-0150-hands
 
Если бы лично я был с вами и хотел купить точно такое же печение я бы сказал : "Дайте мне тоже такое печение!" или "Дайте мне также такое печение" - это более полные выражения. Но если говорить короче то вполне можно сказать: "дайте мне также" или "дайте мне тоже". :emoticon-0100-smile
Но можно сказать и еще короче:"И мне также" или "И мне тоже":emoticon-0116-evilg
Ну а если нет совсем настроения разговаривать то можно просто сказать одним словом: "Также" или "Тоже":emoticon-0102-bigsm
Можно и так. Это абсолютно русские выражения.
Ну а если настроение хорошее то можно все сказать как можно красивее и сделать девушке-продавщице комплимент и попросить телефончик. :emoticon-0136-giggl Вобщем все правильно!
Говорите смело по-русски, главное - чем больше тем лучше и не бойтесь ошибиться! Не ошибается тот кто ничего не делает.
И сильно себя не ругайте есил что-то сказали неправильно.:emoticon-0157-sun:
Удачи!
:emoticon-0150-hands:emoticon-0157-sun:
 
Ребятки! помогите мне, пожалуйста, различить 2 слова "также" и "тоже"!!!чем они отличаются друг от друга по употреблению в речи??
Тоже - речь идет о чем-то сходном, каком-то общем качестве
Я люблю пиво. Мой брат тоже (любит пиво)

Также - если можно подставить “кроме того” или “ещё“
Мы ходили в кино, (еще) мы были на рождественском базаре и пили пиво

Ngoài những gì bác Cuong nói trên, nên phân biệt thêm một ý nữa: Cả hai từ тоже và также đều được dùng để nói sự về lặp lại nào đó. Khi nào sự lặp lại đó là chủ thể hoặc đối tượng của hành động thì dùng тоже, còn nếu muốn nhấn mạnh sự lặp lại là bản thân hành động thì dùng также.
 
đúng rùi, bác TrungDN nhà mình nói dúng đó. Đúng là người nga có nhấn mạnh điểm này!
 
Bác nào có ebook học tiếng nga cho mình xin nhé

Bác nào có ebook học tiếng nga cho mình xin nhé. Cảm ơn mọi người:emoticon-0157-sun::emoticon-0157-sun:
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:
Back
Top