Какой он, Вьетнам?

Я во задался вопросом, а какая же национальная одежда у вьетнамских мужчин? И не смог найти ответа. Друзья, просветите пожалуйста! И заодно скажите, носят ли что либо из этого сейчас?
 
Я во задался вопросом, а какая же национальная одежда у вьетнамских мужчин? И не смог найти ответа. Друзья, просветите пожалуйста! И заодно скажите, носят ли что либо из этого сейчас?
Видимо, ребята уже пошли спать...
Вот, тут фотки национальной одежды вьетнамцев, гляньте!
http://www.google.com/images?hl=ru&...wbK6eT2Bg&sqi=2&ved=0CDMQsAQ&biw=1071&bih=756

В обиходе сейчас мужчины такие не носят (Возможно, носят какие-то маленькие детали. Точно не знаю, т.к. давно не был во Вьетнаме)
 
Нет, такие вещи сейчас не носят. В общем, мужчины одеваются по европейскому стилю одежды - рубашка и брюки.
ket4.jpg

На улице Хошимина
 
Sửa lần cuối:
Дмитрий, Нина, спасибо, что просветили!! Интересная одежда! Жаль что её уже не увидишь, как и в большинстве стран...
 
Дмитрий, Нина, спасибо, что просветили!! Интересная одежда! Жаль что её уже не увидишь, как и в большинстве стран...

Это почти как женский "аозяй", но отличается от "аозяй" дизайном и тканевым материалом. Раньше мужкой "аозяй" носили только богачи, интеллигенты и служайщие и чиновники на уровне поселка, общины, уезда, города...а крестияне и бедняки не имели денег чтобы купить или сшить такую дорогую вещь. Они носили только черные штаны и коричневые рубашки без воротников, сделанные из тонькой дешевой ткани, которые называются "ао нау сонг". Вот посмотрите их изображение!
ftlbh1246079765.jpg

16.jpg


В настоящее время в повседненой жизни в мужком "аозяй" не ходят. Он встречается сейчас только в спектаклях, в фильмах или на юге южане еще сохраняют традицию носить такой наряд, но только во время свадьбы.:emoticon-0150-hands
 
Sửa lần cuối:
Интересно, а смогу ли я нечто подобное себе приобрести? Мне с размерами наверное будет тяжеловато: у меня рост 187 см и комплекция немаленькая :emoticon-0136-giggl
 
Интересно, а смогу ли я нечто подобное себе приобрести? Мне с размерами наверное будет тяжеловато: у меня рост 187 см и комплекция немаленькая :emoticon-0136-giggl


ничего невозможного! главное - деньги иметь. Господин Персео! То, что не купить деньгами можно купить очень очень очень большими деньгами - Известный цитат одного казненного босса Вьетнамской мафии. :emoticon-0136-giggl
 
nguyentiendungrus_83, Вы, наверное, правы... К сожалению в этом мире почти все можно купить за деньги...
 
Дорогой perseo, не бойтесь! Я думаю что платье вашего размера можно купить или заказать за приемлимые деньги в Хойане. Что касается Ханой или Хошимин, мы можем спросить.
 
Нина, спасибо! Я уже и сам подумал про Хойан, там ведь шьют всё и для всех )))) Ну и можно поискать в Ханое и Хошимине конечно же ))))
 
Предложение "B Ханое есть все, что принадлежит другим городам" грамматически правильно, но по смыслу получилось некорректным.
 
Предложение "B Ханое есть все, что принадлежит другим городам" грамматически правильно, но по смыслу получилось некорректным.

Хорошо! я начал изучать русский язык когда уже был совершеннолетним. Это давненько было и фактически употребляю его непостоянно! Не скрываю, что хотя у меня была практика в России, но когда говорю по- русски, мне все же нужно сначала мыслить по -вьетнамски, особенно, когда хочу что - то посложнее говорить. Так что влияние родного языка на русский неизбежно. Это называется языковая интерференция. При речи я стараюсь выразить попонятнее, пояснее и подражать фразам Русских. Ну, конечно видите?? иногда не получается. Действительно, в вышесказанном мной предложении я не чувствую нюансы неправильности! Только прошу вас просветить мой "темный мозг"! То есть подскажите мне как правильно составить это предложение,как в этом случае Русские говорят, а то мой мозг навсегда остается темным.Как говорится: "не знаешь, спроси! не спрашиваешь, не знаешь навсегда" или один раз спросить - один раз глуп, раз не спросить - глуп на всю жизнь - :emoticon-0150-hands
Это все мои честные слова! Тут нет никаких ироний!:emoticon-0150-hands

а может быть " В Ханое наблюдается все, что принадлежит другим городам???
 
Sửa lần cuối:
Уважаемый nguyentiendungrus_83, действительно предложение "режет слух" и в правильном варианте его изложил Мужик. Так бы сказал русский
 
я так и намерен говорить, если бы это было в устной речи то я бы так сказал потому что некогда думать. Но это общение в письменной форме. Так что было подумал что 2 слова "есть" в предложении наоборот "режет слух"! Ладно! все ясно! Спс большое!
 
Друзья! По-моему, вы не туда попали!
masha90 сказал: Предложение "B Ханое есть все что принадлежит другим городам" грамматически правильно, но по смыслу получилось некорректным" То есть, по его мнение, проблема только в корректности смысла данной фразы, а по грамматике всё ОК (Мы же не все филологи, хотя по моему скупому знанию, запятой после слова "все" всё-таки не хватает).

Может быть, этой некорректности в выражении (даже в варианте "в Ханое есть все, что есть в других городах") не могут заметить коренные и приезжие ханойцы, но для таких как я, простых провинциальных, эта неадекватность в мышлении столичного населения очевидна. Ну, скажите, в Ханое есть такая девушка (ему принадлежит тем более)?. Нет, такие живут в древнем уголке Вьетнама, в старинном городе Хуэ.

img2262psre.jpg

Или такие моменты в Ханое бывают?

banhvac.jpg

Я говорю так конкретно, чтобы товарищ perseo после виртуальной "еды" (наши блюда Нина любезно представила), и виртуального "одевания" (его вопросы про нашу традиционную одежду имею в виду) обратил внимание на культурную часть поездки. По моему пониманию, и по опыту тоже, без нее любое мужское путешествие полноценным не считают!.

P.S. С учетом комплектации по собственному признанию в самом начале разговора
Мне с размерами наверное будет тяжеловато... и комплекция немаленькая :emoticon-0136-giggl
вопрос куда больше заслуживающий нашего внимания!.
 
Sửa lần cuối:
я так и намерен говорить, если бы это было в устной речи то я бы так сказал потому что некогда думать. Но это общение в письменной форме. Так что было подумал что 2 слова "есть" в предложении наоборот "режет слух"! Ладно! все ясно! Спс большое!

Дорогой мой!
Я ведь не скрывал свою симпатию к тебе с первого дня, став участником нашего форума. И сейчас ты мне симпатичен своим темпераментом, и так сказать, симпатичным упрямством. Но в этот раз должен сказать, что чем больше пишешь, тем больше ты неправ. Ну, пусть это «общение в письменной форме», но подумать только: значение слова «принадлежит» в твоей фразе даже во вьетнамском языке тоже непонятно, что говорить о русском.
Повтор одного и того же слова в одном предложении, даже в одном обзаце, обычно нежелателен. Но во многих случаях он нужен, например, когда хочешь что-то усилить, подчеркнуть или выделить. Сравни:
«Да! в Ханое есть все, что есть в других городах!» и «Да! в Ханое есть все, что имеется в других городах!». Какое предложение более эмоционально?

Не будь таким эмоциональным, дорогой! Ведь это не твой характер.
 
Sửa lần cuối:
Дорогой мой!
Я ведь не скрывал свою симпатию к тебе с первого дня, став участником нашего форума. И сейчас ты мне симпатитен своим темпераментом, и так сказать, симпатичным упрямством. Но в этот раз должен сказать, что чем больше пишешь, тем больше ты неправ. Ну, пусть это «общение в письменной форме», но подумать только: значение слова «принадлежит» в твоей фразе даже во вьетнамском языке тоже непонятно, что говорить о русском.
Повтор одного и того же слова в одном предложении, даже в одном обзаце, обычно нежелателен. Но во многих случаях он нужен, например, когда хочешь что-то усилить, подчеркнуть или выделить. Сравни:
«Да! в Ханое есть все, что есть в других городах!» и «Да! в Ханое есть все, что имеется в других городах!». Какое предложение более эмоционально?

Не будь таким эмоциональным, дорогой! Ведь это не твой характер.
ну! понятно, что среди 2-х ваших предложений первое более эмоционально. А что касается значения слова "принадлежать" во Вьетнамском языке в этом предложении, думаю,вы правы: Ở Hà Nội có tất cả những gì thuộc về các thành phố khác. Просто как думал , так и решил написать, не узнав, что такая конструкция "режет слух" слушателей и во вьетнамском и в русском языке. Наверно из - за того что я уже сам понял себя, сам знал свой смысл, так что не заметил, что своя фраза не очень понятна. :emoticon-0150-hands

Мы же не все филологи, хотя по моему скупому знанию, запятой после слова "все" всё-таки не хватает
Да! мне было лень тут поставить запятую!:emoticon-0150-hands
 
Sửa lần cuối:
Друзья, главное, что мы все прекрасно поняли друг друга )))

Дмитрий, спасибо Вам, порадовали прекрасными фотографиями милых вьетнамских девушек: и мечтательно-романтичной с прекрасными, нежными цветами лотоса, и занятой своей ежедневной рутинной работой по хозяйству, что не делает её менее прекрасной.
Я постараюсь последовать Вашим словам: обращу внимание на культурную часть, ведь в большей части именно от неё будет зависеть целостное восприятие такой далекой и экзотичной, но уже полюбившейся мне страны.
 
Back
Top