Họa sĩ Aivazovsky

Tiện thể em cũng muốn thắc mắc. Theo các bác, "Mùa thu vàng" (Золотая осень) của I. Lê-vi-tan thì "vàng" đấy là "vàng" gì ạ?
Có lẽ đó là vàng SJC thôi....

Em cũng nghĩ là như vậy, và chỉ những người biết tiếng Nga mới hiểu được như thế. Còn không, khi nhìn thấy tranh "Mùa thu vàng" chỉ hiểu màu thôi vì trong tiếng Việt chỉ có mỗi một từ "vàng" để gọi cả màu và gọi cả SJC.
 
Sửa lần cuối:
Như chúng ta đã biết: Aivazovsky là một họa sĩ có tài kể chuyện bằng tranh về biển cả, tất cả những bức tranh của ông hầu như đều do ông hư cấu bằng trí tưởng tượng của mình . Ông luôn mang đến cho chúng ta những câu chuyện bằng tranh vẽ rất sinh động về nghị lực sống của loài người chống chọi lại với sự tàn bạo của thiên nhiên. Trong cả cuộc đời sự nghiệp của ông, có đến hơn 6 ngàn bức tranh đã được ông sáng tác, phần lớn là những bức tranh có đề tài về biển cả. Dưới đây cũng là một cốt truyện bằng tranh vẽ bằng chính đề tài trên. Có thể những bức tranh dưới đây đã được ông vẽ vào những năm khác nhau, thời gian vẽ ra chúng chưa được tìm thấy theo thứ tự theo cốt chuyện. Nhưng như đã nói, ông đã có rất nhiều tác phẩm trong cả cuộc đời ông, chỉ với chủ đề về - Bão biển (giông tố) cũng có đến hàng chục bức tranh, hoặc như chủ đề - Đắm Tàu – cũng được ông vẽ đi vẽ lại nhiều lần theo từng bối cảnh khác nhau… Cho đến ngày nay, người ta chỉ còn lưu giữ trong bảo tàng (trên mạng… ) được một số ít những bức tranh của ông, hoặc giả chỉ có những bức nổi tiếng nhất... Do vậy, rất khó có thể tìm lại được những tranh đã được vẽ theo thứ tự của thời gian trong một cốt truyện nào đó.

Qua đây, tôi chi muốn lắp ghép những bức tranh (tìm được) của ông theo thứ tự để thành một cốt chuyện (mà tôi mạn phép được đặt tên là –Con Người Chiến Thắng Sức Mạnh Thiên Nhiên), một cốt truyện có hậu mà như tôi đã tạm đặt tên cho nó


aivazovskybaobien.jpg

aivazovskybaobien2.jpg

Giông tố.

sngdu.jpg

Những Cơn Sóng Dữ

damtau.jpg

Đắm tàu

aivazovsky14.jpg

Đợt Sóng Thứ Chín

giithoat.jpg

Được Giải Cứu
 
Em cũng nghĩ là như vậy, và chỉ những người biết tiếng Nga mới hiểu được như thế. Còn không, khi nhìn thấy tranh "Mùa thu vàng" chỉ hiểu màu thôi vì trong tiếng Việt chỉ có mỗi một từ "vàng" để gọi cả màu và gọi cả SJC.
Vậy thực sự thì chữ "vàng" trong tác phẩm "Mùa thu vàng" của danh họa Isaac Levitan có nghĩa như thế nào ạ?
 
Đợt sóng thứ 9

Theo tôi, dịch "Девятый вал" thành "Đợt sóng thứ 9" cũng không có gì sai.
Nhưng nếu dịch "Ngọn sóng thứ 9" thì chắc sát nghĩa hơn, vì trong 1 đợt sóng có thể có nhiều làn sóng, cơn sóng. Với lai, từ "вал" còn chỉ sự nổi cao như gò, đồi...
P.S. Sao bác lại gọi là "Còi Tầm"?. Quyến rũ thế này cơ mà:

44793854.jpg

Chào anh chị em...Theo tôi nhớ thì khi học tiếng Nga, cô giáo dạy giảng cho tôi về bức tranh này (Tôi cũng thích tranh Aivazovski) : gọi là Đợt sóng cấp 9 thì đúng hơn, như cấp độ bão vậy...Nếu không đúng thì bỏ qua nhé vì tôi nhớ cũng không chắc lăm..
 
Back
Top