siren đố :
Nhà em đố các bác câu này nhé:
1- Стоит сноха и ноги развела: мир кормит сама не ест
Kỳ nghỉ lễ dài nên thêm 1 câu nữa ạ:
2- Кланяется, кланяется - придет домой, растянется[
Loại này bọn tôi hay đố khi uống bia với bạn bè.Nhà em đố các bác câu này nhé:
Стоит сноха и ноги развела: мир кормит сама не ест
Кланяется, кланяется - придет домой, растянется
Câu này chỉ cần biết tiếng Nga là đoán ra ngay thôi: Kim + chỉCả sáng nay em ngồi tìm từ thứ 3, tra mấy cuốn từ điển mà chưa thấy:emoticon-0107-sweat đành đưa thêm một câu đố khác vậy. Nợ bác Trần nhé.
Свинка золота щетинка, льняной хвост по белу свету скачет, весь свет красит.
Từ trên có vẻ không hợp khi dịch sang tiếng Việt.Loại này bọn tôi hay đố khi uống bia với bạn bè.
Стоит сноха и ноги развела: мир кормит сама не ест (Nghĩa đen: Cô dâu đứng, dạng 2 chân: nuôi cả thế giới còn mình thì nhịn đói)
Cái cày.
Кланяется, кланяется - придет домой, растянется (Nghĩa đen: nghiêng, nghiên mãi, về nhà thì nằm thẳng cẳng)
Cái rìu bổ củi.
------------------------
Post lên thì thấy bác MTD đã trả lời rôi. Thêm câu đố này để "kéo lại"
В суде, судья говорит подсудимому, если угадаешь загадку, отпущу. Загадаю 3 русских слова, за каждое из них я уберу 5 лет из твоего срока. Все они начинаются на ЗА и заканчиваются на ЗА.
Тот говорит: - ЗаноЗа.
Судья: - Минус 5 лет!
- ЗараЗа!
- Еще 5 лет снимаю.
А тот третье слово не угадал. И отсидел 5 лет.
По возвращении домой, увидев жену, и сказал: Блять, и из-за этой херни я отсидел 5 лет.
Что за это слово?
Tại tòa án, quan tòa hỏi bị cáo, nếu đoán được câu đố, ta sẽ phóng thích cho anh. Ta đố 3 từ tiếng Nga, đoán được mỗi từ thì sẽ được giảm án 5 năm. Tất cả chúng đều bắt đầu bằng ЗА và kết thúc cũng bằng ЗА.
Anh ta nói: - ЗаноЗа.
Quan tóa: - Trừ 5 năm!
- ЗараЗа!
- Trừ thêm 5 năm nữa!
Nhưng từ thứ ba không đoán được, nên phải ngồi tù 5 năm.
Hết hạn tù, trở về nhà, anh ta nhìn thấy vợ mình và nói: [HIGHLIGHT TEXT]Con đĩ,[/HIGHLIGHT TEXT] vì cái rác rưởi này mà ta phải ngồi mất 5 năm.
Đó là từ gi?
(Mách nhỏ: Cái đó hay có ở hầu như mọi phụ nữ)
Tôi không hiểu ý của bạn lắm. Hay là tôi trình bày không chính xác?Từ trên có vẻ không hợp khi dịch sang tiếng Việt.
"задница" hơi lệch một chút nhưng có vẻ là hợp nhất trong câu đố.
Anh dịch ra tiếng Việt từ "con đĩ" nghe không hợp và rất nặng nề. Thứ 2 là từ "Блять" tiếng ngha lúc này là cám thán, chứ không phải là chửi vợ.Tôi không hiểu ý của bạn lắm. Hay là tôi trình bày không chính xác?
Ý là: khi anh ta nhìn thấy, từ ấy nghĩ trong đầu, còn lời nói chỉ là ca thán thôi!
(Câu này tôi nhớ lại trên 1 forum của 1 cô gái đố mọi người. Phụ nữ Nga hay thích đố.
Задница có phần cuối là ЦА, không đúng)
Xin lổi, tôi không phải là chuyên gia về lĩnh vực đó để dịch cho thật đúng! Chỉ biết từ đó là cách nói trệch của 1 từ khác (thay Д bằng Т)Anh dịch ra tiếng Việt từ "con đĩ" nghe không hợp và rất nặng nề. Thứ 2 là từ "Блять" tiếng ngha lúc này là cám thán, chứ không phải là chửi vợ.
Cảm ơn bác đã tìm ra từ thứ 3, phức tạp nhất!Chắc đáp án trong truyện của bác Dmitri Tran là зализа - cái này là em Google ra, chứ nghĩa là gì thì em cũng không biết.
зализа: Зализы - Зали́зы — обтекатели, обеспечивающие плавное, без завихрений, застойных зон и срывов обтекание мест сочленения различных агрегатов самолета, например стыка крыла с фюзеляжем, пилона подвески двигателя с мотогондолой и т. п.
Em đoán là cái kéo - ножницы.
Cối xay bột, hoặc Cái cày.Два конца, два конца, а в середке гвоздик.
Chuẩn rồi!
Tiếp câu nữa nhé:
Весь мир кормит, сама не ест
Xin lổi, tôi không phải là chuyên gia về lĩnh vực đó để dịch cho thật đúng! Chỉ biết từ đó là cách nói trệch của 1 từ khác (thay Д bằng Т)
Nghĩa cụ thể của các từ đó ở đây:
http://www.slovoborg.ru/tag/блять/4348.php
http://www.slovoborg.ru/definition/блядь