45 năm trước, Gagarin bay vào vũ trụ.

hungmgmi

Kvas Nga - Квас
Vào ngày này 45 năm trước, công dân Liên xô -thiếu tá phi công Iuri Gagarin trở thành người đầu tiên bay vào vũ trụ.
Xin giới thiệu một số tranh áp phích về ngày 12/4-Ngày Hàng không và vũ trụ:
kosmos.jpg


kosmos2.jpg


kosmos3.jpg


kosmos4.jpg


Trên trang chủ www.nuocnga.net hôm nay các "cây nhà lá vườn" cũng đã dịch dọt mấy bài về sự kiện này, mời các bác đọc nhé.
 
Cũng ngay trong ngày 12/4/1961, tại Tiệp khắc đã ra đời bản nhạc jazz với tựa đề «Dobry den, majore Gagarine" có nghĩa là "Xin chào, ngài Gagarin!".Mời các bạn nghe một đoạn bài hát thú vị này:
http://helix.radio.cz:8080/ramgen/rm/RU/04/04/RU040413-11.rm?start=00:12:27.56&end=00:13:38.10
 
:arrow: Theo tôi, từ majore trong tựa đề bài hát này dịch theo anh Hung là hợp hơn .
Dĩ nhiên bạn Nina cũng không sai dù rõ ràng từ này chỉ ông thiếu tá Gagarin.
 
Sao không thấy đề cập đến bài hát này nhỉ:

---

[color=darkblue:7ff56ec53f][size=18:7ff56ec53f]Я верю, друзья[/size]
(Четырнадцать минут до старта)

Музыка О. Фельцмана
Слова В. Войновича

Заправлены в планшеты
Космические карты,
И штурман уточняет
В последний раз маршрут.
Давайте-ка, ребята,
Закурим перед стартом:
У нас еще в запасе
Четырнадцать минут.


Припев:

Я верю, друзья,
Караваны ракет
Помчат нас вперед -
От звезды до звезды.
На пыльных тропинках
Далеких планет
Останутся наши следы.

Когда-нибудь с годами
Припомним мы с друзьями,
Как по дорогам звездным
Вели мы первый путь.
Как первыми сумели
Достичь заветной цели
И на родную землю
Со стороны взглянуть.


Припев.

Давно нас ожидают
Далекие планеты,
Холодные планеты,
Безмолвные поля.
Но ни одна планета
Не ждет нас так, как эта
Планета дорога
По имени Земля.


Припев.[/color]


Nghe online:

http://russia-in-us.com/Music/Collections/Ofman/russianestrada/play.cgi?yaveryu
 
Cảm ơn bác TLV,em đã nghe đường link của bác.
Em đoán rằng còn rất nhiều bài hát rất hay về đề tài vũ trụ, về các chuyến bay của con người vào khoảng không bao la...
Bản thân em thì thích bài hát Трава у дома của nhóm Земляне. Một thời nó rất hay được mở trên các chuyến bay của Aeroflot. Lời của nó như sau:

Земля в иллюминатоpе,
Земля в иллюминатоpе,
Земля в иллюминатоpе видна,
Kак сын гpyстит о матеpи,
как сын гpyстит о матеpи,
Гpyстим мы о Земле - она одна...
А звезды тем не менее
А звезды тем не менее
Все ближе,но все так же холодны

И как в часы затмения
И как в часы затмения
Ждем света и земные видим сны.

(пpипев)

И снится нам не pокот космотpома
Hе эта ледяная синева
А снится нам тpава, тpава y дома
Зеленая, зеленая тpава.


А мы летим оpбитами
Пyтями неоткpытыми
Пpобит метеоpитами Пpостоp
Опpавдан pиск и мyжество
Kосмическая мyзыка
Влетает в деловой наш pазговоp.

В Kакой то дымке матовой
Земля в иллюминатоpе
Вечеpняя и дальняя видна
Kак сын гpyстит о матеpи
Kак сын гpyстит о матеpи
Гpyстим мы о Земле- она одна.

(пpипев.)

Nó là bài thứ ba trong album sau:
http://www.russiandvd.com/store/product.asp?sku=26687&genreid=
 
Về Hàng không Nga, có bài hát sau rất nổi tiếng:

---

[color=darkblue:42f63c05db][size=18:42f63c05db]Главное, ребята, сердцем не стареть[/size]

Слова С.Гребенникова и Н.Добронравова
Музыка А.Пахмутовой

Главное, ребята, сердцем не стареть,
Песню, что придумали, до конца допеть.
В дальний путь собрались мы, а в этот край таёжный
Только самолётом можно долететь.

Припев:
А ты улетающий вдаль самолёт
В сердце своём сбереги...
Под крылом самолёта о чем-то поёт
Зелёное море тайги...

Лётчик над тайгою точный курс найдёт,
Прямо на поляну посадит самолёт.
Выйдет в незнакомый мир, ступая по-хозяйски,
В общем-то зелёный, молодой народ.

Припев.

Там веками ветры да снега мели,
Там совсем недавно геологи прошли.
Будем жить в посёлке мы, пока что небогатом,
Чтобы все богатства взять из-под земли.

Припев.

...Мчатся самолёты выше облаков,
Мчатся, чуть похожие на больших орлов,
Мчатся над тобой они, а знаешь, дорогая,
Лету к нам в Таёжный несколько часов!

Припев. [/color]

Download:
http://www.pakhmutova.ru/mp3/glavno_6.mp3
 
M-m, thôi để chờ hôm nào mạng chỗ em chạy băng băng như rùa sẽ tải về nghe thử cái :)

Thật ra còn rất nhiều tư liệu hay, có điều không có sức và thời gian để dịch, xào nấu các bác ạ, tiếc ghê :(
 
Hình như còn có bài hát "Hy vọng" do Anna German trình bày nữa mà, các bác. Em không biết cách post nhạc, cũng không có bản lời tiếng Nga, bác TLV giúp em đi bác :D :D :D (Cười nịnh bác)
 
tykva nói:
Hình như còn có bài hát "Hy vọng" do Anna German trình bày nữa mà, các bác. Em không biết cách post nhạc, cũng không có bản lời tiếng Nga, bác TLV giúp em đi bác :D :D :D (Cười nịnh bác)

Có đây, không cần cười nịnh đâu, chỉ nhờ "chơm" hộ bé Út thôi :lol:

---

[color=darkblue:60c2a10b6b][size=18:60c2a10b6b]Надежда[/size]

Музыка: А.Пахмутова,
слова: H.Добронравов
ca sỹ Анна Герман trình diễn


Светит незнакомая звезда
Снова мы отоpваны от дома
Снова между нами гоpода
Взлетные огни аэpодpомов
Здесь у нас туманы и дожди
Здесь у нас холодные pассветы
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты
Hадежда - мой компас земной
А удача - нагpада за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось

Ты повеpь, что здесь издалека
Многое теpяется из виду
Тают гpозовые облака
Кажутся нелепыми обиды
Hадо только выучиться ждать
Hадо быть спокойным и упpямым
Чтоб поpой от жизни получать
Радости скупые телегpаммы

Hадежда - мой компас земной
А удача - нагpада за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пелось

И забыть по-пpежнему нельзя
Все, что мы когда-то недопели
Милые усталые глаза
Синие московские метели
Снова между нами гоpода
Жизнь нас pазлучает, как и пpежде
В небе незнакомая звезда
Светит, словно памятник надежде

Hадежда - мой компас земной
А удача - нагpада за смелость
А песни довольно одной
Чтоб только о доме в ней пело[/color]

Tải bài hát ở đây:
http://s25.yousendit.com/d.aspx?id=0392NDQBWBQH10IBEEFAA73BLU
 
Hôm nay em thấy có 2 bài này - chả hiểu ai viết mà sai nhiều quá :(. Tiếc là đã quá ngày rồi, chứ không thì ... phải viết lại mới được!

http://vnexpress.net/Vietnam/Khoa-hoc/2006/04/3B9E89DD/
http://vnexpress.net/Vietnam/Khoa-hoc/2006/04/3B9E8B40/
 
Ở nhà em vẫn còn đĩa than của nhóm Space (СПЕЙС ) chuyên chơi nhạc điện tử về đề tài vũ trụ, không gian..nghe rất phê. Ngoài bìa có ảnh Didier Marouani tóc dài đẹp trai chụp trên nền rơm vàng rực.Đây là ban nhạc Pháp rất được ưa chuộng tại Liên xô và Nga. Năm 1983, đã có hơn 600.000 người xem các buổi biểu diễn của Space tại LX, giá vé chợ đen lúc đó được "đẩy' lên tới 100 rúp. Ở Nga người ta cũng đã lập 1 trang về Space:
http://progmusic.ru/space/history.php?id=31
Ngoài thị trường chỉ có duy nhất 1 CD của nhóm này(đĩa nhái lòng trắng), trong đó có một số bài mới, ngoài bìa in hình một chú phi công vũ trụ đang lơ lửng.
Ngày 26/4 này, tại Cung Kremli, Didier Marouani sẽ cùng nhóm Спейс biểu diễn với sự trợ giúp của hệ thống đèn laser hiện đại. Gía vé cao ngất: cao nhất 2800 rúp(cỡ 100 USD), thấp nhất 1000 rúp( hơn 30 đô). Xem nghệ thuật ở "bển" tốn kém thật.
 
Các bác cho ý kiến về bài dịch của Nina ở trang chủ đi.

Không hiểu sao khi đọc bài này lần đầu, em xúc động ghê gớm. Tưởng chừng hàng ngàn năm lịch sử con người, bỗng chốc trôi qua trước mắt, rồi cuộn lại và cô đặc trong một khoảng thời gian ngắn ngủi trước khi Gagarin cất cánh (như trong bài thơ của V Vưisotski), rồi trở thành vĩnh cửa khi ông trở về Trái đất. Và tâm hồn Nga kỳ lạ được tóm lại trong mấy câu thơ cuối cùng.
Thật tuyệt vời.
 
Hihi, hình như là ... bài viết hay quá nên không ai biết nói gì :D :D, hoặc là ... dở hết chỗ nói :D, thôi thì cứ cho là ... version thứ nhất đúng đi :D

Em thích bài thơ đó, một phần là cảm giác rất chân thực, không biết vì câu thứ hai và những câu khác, hay là những cảm xúc của Grechko - cảm xúc của người trong cuộc. Ngay từ những đoạn viết về cảm xúc của Gagarin

Đe bễ của bao lò rèn báo chí
Sẽ thổi tung khắp thế kỷ ngọn cờ.


Em cứ hình dung như là ...Gagarin hay chính Vưsotsky đang tự cười cái vinh quang của mình, như chính Gagarin đã nói, tôi chỉ là người thực hiện khâu cuối cùng của một công trình lớn cùng bao người khác thực hiện, nhưng đáng tiếc họ là những người vô danh..

Rồi đây nữa, người vạch đường quỹ đạo,
Thế giới này còn chưa biết mặt ông.


Thời bấy giờ Korolev ẩn danh dưới cụm từ bí hiểm Tổng công trình sư - báo chí không được quyền viết tên ông, chính Korolev cũng đôi khi ... tỏ vẻ khó chịu vì sự "bí mật" ấy, sự bí mật mà thật ra chẳng đáng bí mật - trong ngành vũ trụ phương Tây người ta biết rõ ai là vị Tổng công trình sư ấy.

Tuổi thơ tôi chân đất bình thường nhất
Sẽ được mang giày và ghi vào sử biên niên.


Lại thấy thấp thoáng một nụ cười - vâng, tạo lập thần tượng là thế đấy. Vẫn là quá trình ... đưa thần tượng xuống làm người, nhưng sao ... không thấy khó chịu và phản cảm, vì đó là sự thật, không cần thêm bớt ...

Còn sau đó ... thôi để lúc khác, đến giờ làm việc rồi :D
 
Back
Top