Danngoc thân mến
Dịch thì bao giờ cũng là việc khó, nhất là dịch thơ và nhạc. Như một ông nhà văn (hình như Ber na Sô) có nói: "Bản dịch thì cũng giống như vợ, hợc là trung thhành hợc là đẹp, khó mà được cả hai". Thế nên cụ thể là dịch từ Nga qua Việt cũng thế thôi, khó mà vừa chính xác (đầy đủ ý tác giả), vừa hay.
Còn những lý do bạn nói thì Nina thấy thế này
- Do thể trạng người Việt hát không thể khỏe và hùng dũng như Nga.
Cái này thì không hẳn là do thể trạng đâu. Nhưng mà nhất là trước kia các bài hát hay của nhạc nhẹ Nga rất hay được trình bày vởi các ca sĩ opera nổi tiếng, họ thì đương nhiên là hát rất khỏe rồi

Hoặc là bạn thấy đoàn văn công Hồng quân hay hát những bài hát về người lính, về đất nước ấy, phải công nhận là người Nga rất thành công trong việc tạo ấn tượng hùng dũng, khi một đoàn văn công mặc áo lính và hát thì rất đều, khỏe và hùng dũng. Có lẽ là do cách chọn văn công, do nhạc trưởng chăng?
- Khó khăn khi chuyển ngữ.
- Khác biệt văn hóa.
- Trình độ người chuyển ngữ. v.v.
Cái này thì hoàn toàn đồng ý
- Một số người lớn tuổi (đã đi Nga về) khi trò chuyện, thay vì dùng ngôi thứ nhất số ít (tôi - ia) lại dùng ngôi thứ nhất số nhiều (chúng tôi - mưi). Không biết trong tiếng Pháp có chuyện này không (vì tiếng Việt chắc chắn ảnh hưởng tiếng Pháp)? Hiện nay đôi khi vẫn thấy chuyện này
Theo Nina thì đây là ảnh hưởng của Nga, còn Nga thì có ảnh hưongwr của Pháp, chút ít thôi
- Ngày xưa các vua chúa Pháp thì luôn dùng ngôi thứ nhất số nhiều thay cho số ít

- Giới quý tộc Nga chịu ảnh hưởng lớn của lối sống giới thượng lưu Pháp

- Thời kỳ sau CMT10 - vai trò của tập thể lên cao nên người ta dùng ngôi thứ nhất số nhiều để biểu thị rằng đây là ý kiến tập thể, chứ không phải là ý kiến cá nhân, Sau đó thì các lãnh ddaoj, cán bộ đoàn thể ... dùng thường và quen
Còn chữ Đất Mẹ thì theo mình rất phổ biến trong tiếng Nga. Ví dụ khẩu hiệu thời chiến tranh Vệ quốc
- Mẹ Tổ quốc kêu gọi (Родина-Мать зовет)
Chưa kể trоng thơ văn và trong cách nói chuyện của người dân Nga, cụm từ "Mẹ - nước Nga" khá phổ biến. Exenin chẳng hạn
матушка - Россия
кормилица - Русь
...
-