Chúc mừng sinh nhật bác Valentina Tolkunova

[color=indigo:0b935ffa85][size=18:0b935ffa85]До свиданья, Москва (1980)[/size][/color]

olymp.jpg


[color=indigo:0b935ffa85]На трибунах становится тише…
Тает быстрое время чудес.
До свиданья, наш ласковый Миша,
Возвращайся в свой сказочный лес.
Не грусти, улыбнись на прощанье,
Вспоминай эти дни, вспоминай…
Пожелай исполненья желаний,
Новой встречи нам всем пожелай.

Пожелаем друг другу успеха,
И добра, и любви без конца…
Олимпийское звонкое эхо
Остаётся в стихах и в сердцах.
До свиданья, Москва, до свиданья!
Олимпийская сказка, прощай!
Пожелай исполненья желаний,
Новой встречи друзьям пожелай[/color]

Nguồn: www.pakhmutova.ru
http://www.pakhmutova.ru/pdf/do_svida.pdf ( đọc bằng phần mềm)
http://www.pakhmutova.ru/mp3/do_svida.mp3
 
Uhmmmmm, không biết bác VT có hát bài [color=blue:0b4d9b70b8]До свиданья, Москва[/color] hồi nào nhỉ :roll:. Dù sao thì HVNN cũng đã post cả nhạc và lời ca khúc này ngay bài đầu tiên của topic 150.
 
huongvenuocNga nói:
Uhmmmmm, không biết bác VT có hát bài [color=blue:003e460360]До свиданья, Москва[/color] hồi nào nhỉ :roll:. Dù sao thì HVNN cũng đã post cả nhạc và lời ca khúc này ngay bài đầu tiên của topic 150.

Cháu nghe bài này thì chỉ có đoạn đầu là bác VT hát cùng một ca sĩ nam thôi :D , đoạn sau toàn giọng nam thôi ạ :)
 
[color=blue:95c799b959]Пушинка белая[/color]
[color=blue:95c799b959]Автор текста ( слова ) - неизв.автор, композитор ( музыка ) - Бабаджанян А.

Ах тополинный пух, тополинный пух.
Он как любовь летит, не беда
Автомашины все позаглохли вдруг
Остановились поезда
Автомашины все позаглохли вдруг
Остановились поезда
Пушинка белая полети за мной
Вдали я замужем проживу
Чужую женщину в стороне чужой
Своею мамой назову
Чужую женщину в стороне чужой
Своею мамой назову
Дорожка скользкая путь асфальтовый
Где приземлимся мы ты да я
Лети пушиночка в путь свой свадебный
Такая безрассудная
Лети пушиночка в путь свой свадебный
Такая безрассудная
Ах тополинный пух, тополинный пух.
Он как любовь летит, не беда
Автомашины все позаглохли вдруг
Остановились поезда
Автомашины все позаглохли вдруг
Остановились поезда[/color]
 
Надежда (1974) và До свиданья, Москва nói chung tôi mở theo chỉ dẫn của Snhezinca
nhưng lại là dạng nhạc ko lời để hát karaoke hay sao ấy. Tôi rất thích nghe bà Valentina Tolkunova hát - nếu đi trên những cánh đồng bạt ngàn hướng dương hẳn sẽ ko bao giờ quên đươc giọng ca trữ tình ấy. Mong Snhezinca gửi đến những ca khúc có lời nhé. cám ơn.
 
Đúng đấy bác ạ, trang của Pakhmutova có nhiều logo, bác rê chuột vào từng logo một, lo go nào có hiện tên Valentina thì đó mới là bài bà hát.

Thêm lời bài [color=blue:dc81b1d33a]Родители наши[/color]

[color=blue:dc81b1d33a]Автор текста ( слова ) - Гарин Ю., композитор ( музыка ) - Фельцман О.[/color]

[color=blue:dc81b1d33a]Первый раз в первый класс, в первый день сентября,
Мы идём, трое нас - мама, папа и я.
И последний звонок, папин добрый совет,
Сдобный мамин пирог, и вкусней его нет.

Родители наши, родители наши,
Дороже и ближе вас нет.
Родители наши,
Прошу вас, живите сто лет.

С ним ходили в кино, как я маме скажу,
Что уже за него замуж я выхожу.
Всё сбылось, наконец, мама прячет глаза,
Улыбнулся отец, миновала гроза.

Родители наши, родители наши,
Дороже и ближе вас нет.
Родители наши,
Прошу вас, живите сто лет.

Время мчится вперёд, за закатом рассвет,
Мама внука берёт, ждёт с коляскою дед,
Нам тепло и светло от родительских глаз,
Ах, как мне повезло, что имею я вас.

Родители наши, родители наши,
Дороже и ближе вас нет.
Родители наши,
Прошу вас, живите сто лет.

Родители наши, родители наши,
Дороже и ближе вас нет.
Родители наши,
Прошу вас, живите сто лет.
Прошу вас, живите сто лет.
Прошу вас, живите сто лет.
[/color]
 
Sao em buồn quá các bác ạ, mọi người hỏi nhạc nhẽo em cũng tích cực trả lời lắm đấy chứ (mặc dù trả lời sai cũng nhiều). Nhưng sao đến khi em hỏi chả được ai trả lời nhỉ? Bài em hỏi từ trang trước ấy!
 
[color=green:66ce635c8b]Hehe, anh chàng ca sĩ đẹp trai hát hay ý có phải Lev Leschenko không nhỉ [/color]

Nina ơi, có phải "chàng" trai này ko?
 
Nina nói:
Sao em buồn quá các bác ạ, mọi người hỏi nhạc nhẽo em cũng tích cực trả lời lắm đấy chứ (mặc dù trả lời sai cũng nhiều). Nhưng sao đến khi em hỏi chả được ai trả lời nhỉ? Bài em hỏi từ trang trước ấy!
và câu hỏi ấy là
Hehe, anh chàng ca sĩ đẹp trai hát hay ý có phải Lev Leschenko không nhỉ


Đồng chí Nina yêu quý ơi, dạo này đồng chí vất vả, căng thẳng quá, nên câu hỏi của đồng chí xem ra stress quá đấy. Ai chứ đồng chí là HVNN ưu ái nhất đấy (vì HVNN cũng được đồng chí quan tâm khi mới lò dò vào NNN mà :D). Trở lại câu hỏi của Nina, đồng chí hỏi sau khi HVNN đã phát biểu :
Uhmmmmm, không biết bác VT có hát bài [color=blue:e2b00d05fb]До свиданья, Москва[/color] hồi nào nhỉ :roll:. Dù sao thì HVNN cũng đã post cả nhạc và lời ca khúc này ngay bài đầu tiên của topic 150.
.
Belaya Zima có thể biết được đâu đó version [color=blue:e2b00d05fb]До свиданья, Москва[/color] do Tolkunova hát, nhưng cái link BZ post lên lại là do Л. ЛЕЩЕНКО và Т. АНЦИФЕРОВА trình bày, chính là bài đầu tiên trong topic 150 bài.... Topic ấy Nina còn lạ gì nữa, nên thật sự HVNN không hiểu đồng chí hỏi thế là thế nào, mà đồng chí hỏi[color=blue:e2b00d05fb] ca sĩ đẹp trai [/color] nên HVNN cứ nghĩ là Nina xem clip ở đâu đó, thấy hình ca sỹ, chứ HVNN có thấy đâu mà biết, mà trả lời Nina. Dông dài thế chỉ là vì mong Nina đừng trách nha. Bác hongducanh đã post hình rồi đó, đẹp trai ha :D :D
 
À, à, đúng là viết bài khi thức khuya rất có hại - không để ý rằng bài viết đã trôi tuột sang trang 3 :D. Chứ câu hỏi của em thì ở trang 1 cơ :)
Nina nói:
Em nhớ ngày xưa hình như Valentina Tolkunova có hát mấy bài mà em khá thích, cái gì mà "Еду я на ярмарку", rồi thì "Я тебя разлюбила, но боюсь огорчить" với lại "Я б тебя поцеловала, Да боюсь, увидит месяц" mà sao bây giờ lời còn tìm không ra
Có bác nào biết mấy bài này không nhỉ?
 
À à, đúng là Nina có nói ở trang 1 như vậy, xin lỗi nha, nhưng hình như đó không phải là câu hỏi, hic, nên HVNN chả biết nói sao. Vả lại, ngày đó mình chuẩn bị đi Lào, bận quá nên không reply, quên bẵng mất, hic.

Mấy bài hát mà Nina hỏi thực ra toàn là lời bài hát không àh, không phải tên bài hát :

[color=blue:fb1bbf300e]Еду я на ярмарку... [/color] ----> là bài hát Ярмарка ở topic Красная Книга Российской Эстрады.

[color=blue:fb1bbf300e]Я тебя разлюбила, но боюсь огорчить...[/color] ----> chịu, không biết là bài hát nào có lời này (chắc phải down hết cả hơn trăm bài của VT ở topic trên nghe lại thì may ra tìm thấy)

[color=blue:fb1bbf300e]Я б тебя поцеловала, Да боюсь, увидит месяц...[/color] ----> cũng vậy. Tuy nhiên, HVNN tìm thấy bài thơ có câu này, ở đây : http://versesoflove.narod.ru/maikov04.htm Bác nào có sức dịch thơ tình thì cứ vô đó nha

Nói chung, tìm lời bài hát của VT thì gần như mò kim đáy bể, có rất rất ít. Huynh nào võ nghệ cao thử tìm coi.
 
Belaya Zima nói:
[color=indigo:98268d6841][size=18:98268d6841]До свиданья, Москва (1980)[/size][/color]

olymp.jpg


[color=indigo:98268d6841][/color]

Nguồn: www.pakhmutova.ru
http://www.pakhmutova.ru/pdf/do_svida.pdf ( đọc bằng phần mềm)
http://www.pakhmutova.ru/mp3/do_svida.mp3
Bài này post nhầm topic rồi :lol:
 
Hướng về Tolkunova nói:
Я б тебя поцеловала, Да боюсь, увидит месяц... ----> cũng vậy. Tuy nhiên, HVNN tìm thấy bài thơ có câu này, ở đây : http://versesoflove.narod.ru/maikov04.htm Bác nào có sức dịch thơ tình thì cứ vô đó nha

31-054.jpg


Apollon Maikov

Em cũng muốn hôn anh...
Nhưng ngại vầng trăng sáng
Ngại những vì sao xa
Trên trời cao lấp lánh;
Sao trời soi xuống biển,
Kể chuyện với biển xanh,
Biển đem chuyện tâm tình
Với mái chèo khua sóng;
Mái chèo âm thầm vọng
Chuyện đến tai Yani,
Chàng đánh cá thầm thì
Cho Mara nghe hết.
Điều gì Mara biết,
Thì cả làng cùng hay,
Chuyện em đêm hôm nay
Trong vườn ánh trăng đầy
Ôm anh, hôn đắm say
Trên thảm hoa táo bạc...

Aполлон Майков nói:
Я б тебя поцеловала...
Я б тебя поцеловала,
Да боюсь, увидит месяц,
Ясны звездочки увидят;
С неба звездочка скатится
И расскажет синю морю,
Сине море скажет веслам,
Весла - Яни-рыболову,
А у Яни - люба Мара;
А когда узнает Мара -
Все узнают в околотке,
Как тебя я ночью лунной
В благовонный сад впускала,
Как ласкала, целовала,
Как серебряная яблонь
Нас цветами осыпала.
 
Hihi, đua đòi với chị Bí cái :)

Em đã định hôn anh
Nhưng sợ trăng nhìn thấy
Sợ sao trời nhìn thấy
Sao sa xuống khỏi trời

Kể lại cho biển khơi
Rồi mái chèo cũng biết
Mái chèo có bạn thiết –
Chàng đánh cá Yani

Yani quý Mara;
Mà Mara đã rõ
Thì xóm làng đều tỏ
Rằng một tối sáng trăng

Em đưa anh vào vườn
Và đã hôn âu yếm
Và có cây táo bạc
Rải đầy hoa quanh ta
 
Back
Top