Trong số đặc biệt nhân ngày Nhà giáo VN và Cách mạng Tháng Mười Nga, tạp chí Tài Hoa Trẻ vừa giành 3 trang cho một chùm gồm 5 bài thơ Nga. Hình như có một tay nào đó đã chôm bài dịch của NuocNga.net :roll:
Nhắn Hungmgmi:
- Bài dịch thơ Exênhin là của Đoàn Minh Tuấn ВГИК đấy;
- Bài dịch "Em yêu anh" bị biên tập sửa vài chữ.
Bọn nào xấu thói chôm chỉa của NNN thế nhỉ, mà lại đi chôm cái bài dịch dở nhất của NNN (em đùa thôi nhá). Em nghi là gã hàng xóm của em quá à, gã này cũng hay ti toe gửi thơ con cóc đi đăng báo lắm . Mà sao gã không rủ ai đi rửa nhỉ?
Em thân yêu đã bao giờ thấy biển
Khi nắng chiều tắt dần trên bến
Sóng rì rào ngoài bãi cát xa xôi
Một cánh buồm soi sáng biển khơi
Cùng những cánh hải âu trở về trên bến
Mới hiểu lòng anh tháng ngày xao xuyến
Nhớ thương Em dào dạt trong lòng...
Em thân yêu đã bao giờ thấy biển
Khi trăng lên rắc vàng trên sóng biếc
Núi ngả nghiêng trong mơ nghe biển tâm tình
Một tiếng còi tàu chìm giữa đêm thanh
Một khúc hát buồn mênh mang trên bến cảng
Mới hiểu lòng Anh rung lên sung sướng
Giây phút êm đềm gần gũi bên Em
Em thân yêu đã bao giờ thấy biển
Khi bão tố từ nơi nào cuộn đến
Sóng điên cuồng tàn phá những rừng cây
Sóng thét gầm xô vách đá lung lay
Mưa xối xả phũ phàng trên hải cảng
Mới hiểu lòng Anh bàng hoàng đau đớn
Khi mối nghi ngờ lung lạc niềm tin.