MỘT SỐ GÓP Ý VỀ BÀI DỊCH MỚI VỀ PHI CÔNG TIÊM KÍCH VN:
-Thứ nhất, vẫn như các bài trước, anh hay dùng những từ có tính chủ quan như "Tụi" để chỉ phi công tiêm kích F-4, làm giảm tính khách quan của bài viết, và do đó, giảm cảm giác về sự trung thực của bài viết đối với người đọc.
-Anh hay dùng những từ thông dụng trong văn nói hàng ngày như "túm lấy" để chêm vào bài dịch, mặc dù đây là một bài viết có giá trị chuyên môn của tác giả nghiên cứu. Điều này cũng là tầm thường hóa bài dịch.
-Anh đã nhầm hai nhân vật Nguyễn Văn Bảy: KQ VN có 2 Nguyễn Văn Bảy đều là Anh hùng QDND VN, Bảy A là phi công chuyên lái MIG-17, diệt 9 máy bay địch, rất giỏi nhưng bảo thủ không chịu bay MIG-21 (nhân vật chính trong Vùng Trời của Hữu Mai), sau CT vẫn còn sống, Bảy B cũng bắn h 3 (nếu tôi không nhớ lầm) máy bay Mỹ, đã lái MIG-17 mang bom đánh thiệt hại 1 tàu khu trục hạm Mỹ, về sau đã bị bắn cháy và hy sinh.
Rất mong anh tham khảo và sửa chữa.