Một người bạn gái của Hoa May được tặng bài thơ này. Tác giả là một người Nga, hiện là giảng viên một trường Đại học ở Matxcova. Xin mời các "cao thủ" dịch nó thành thơ giúp bạn gái của Hoa May với! Tks!
[color=darkred:2f798eef7c]Я так скучаю по тебе,
Тебе и не поверить:
Ведь волен каждый по себе
Чужую душу мерить.
Надежда тает, словно снег
Весною на опушке,
И оставляет талый след
Слезами на подушке.
Мой телефон - как партизан,
Как-будто отключился.
Но, судя по другим звонкам,
Звонить не разучился.
Вы с телефоном заодно,
Но я его прощаю:
Не может он исполнить то,
Что люди обещают.[/color]
[color=darkred:2f798eef7c]Я так скучаю по тебе,
Тебе и не поверить:
Ведь волен каждый по себе
Чужую душу мерить.
Надежда тает, словно снег
Весною на опушке,
И оставляет талый след
Слезами на подушке.
Мой телефон - как партизан,
Как-будто отключился.
Но, судя по другим звонкам,
Звонить не разучился.
Вы с телефоном заодно,
Но я его прощаю:
Не может он исполнить то,
Что люди обещают.[/color]