"Nâng cốc"

daniel

New member
Các bạn ơi, tớ đang tìm cho bạn của vợ tớ bài hát "Nâng cốc". Vào mục "tìm kiếm", search từ "Nâng cốc" mà kết quả cho ra nguyên trang chính Nhạc Nga! Tìm mỏi mắt chẳng thấy bài hát đâu. Bác Admin sửa lại dùm tiêu chí tìm kiếm nhé.
 
Если на празднике
С нами собраются несколько старых друзей
Все что нам дорого
Припоминается
Песня звучит веселей...

Nâng cốc này ấy á đồng chí Daniel?
 
Nếu thế thì hình như lời Việt của nó là

Chào mừng ngày lễ sum vầy
Gặp mặt ngày tết huy hoàng
Cùng mừng cùng hát lên muôn lời ca
Nhớ đến phút xưa êm đềm
Sống bên nhau vui chan hòa
Hát lên cho ấm bao tấm lòng

Nhưng mà nói chung trí nhớ của em thì không đáng tin cậy lắm, vì tìm trong Google chả ra cái gì tương tự cả :)
 
À, mà anh daniel xem thử xem có phải nó không nhé

http://download.sovmusic.ru/m/volhzast.mp3

Lời Nga thì có khá nhiều "dị bản".

[size=18:07ada63cba]Волховская застольная[/size]
Музыка: И.Любан Слова: П. Шубин

Редко, друзья, нам встречаться приходится,
Но уж когда довелось,
Вспомним, что было, и выпьем, как водится,
Как на Руси повелось!

Пусть вместе с нами семья ленинградская
Рядом сидит у стола.
Вспомним, как русская сила солдатская
Немца за Тихвин гнала!

Выпьем за тех, кто неделями долгими
В мерзлых лежал блиндажах,
Бился на Ладоге, бился на Волхове,
Не отступил ни на шаг.

Выпьем за тех, кто командовал ротами,
Кто умирал на снегу,
Кто в Ленинград пробивался болотами,
Горло ломая врагу.

Будут навеки в преданьях прославлены
Под пулеметной пургой
Наши штыки на высотах Синявина,
Наши полки подо Мгой.

Встанем и чокнемся кружками, стоя, мы
-Братство друзей боевых,
Выпьем за мужество павших героями,
Выпьем за встречу живых!

hay

[size=18:07ada63cba]НАШ ТОСТ[/size]

Слова Матвея Евгеньевича Косенко (1904 – 1964)
Музыка Исаака Исааковича Любана (1906 – 1975)

Если на фронте с нами встречается
Несколько старых друзей,
Все, что нам дорого, припоминается,
Песня звучит веселей.

Ну-ка, товарищи, грянем застольную!
Выше стаканы с вином!
Выпьем за Родину нашу привольную,
Выпьем и снова нальем!

Выпьем за русскую удаль кипучую,
За богатырский народ,
Выпьем за Армию нашу могучую,
Выпьем за доблестный Флот!

Встанем, товарищи! Выпьем за гвардию!
Равной ей в мужестве нет!
Тост наш за Сталина!
Тост наш за Партию!

Тост наш за знамя побед!
Ценят и любят нежную ласку,
Ласку отцов, матерей.
Чашу поднимем, полную чашу,

Выпьем за наших детей!
Мыслью и сердцем всюду с тобою,
В жизни моей боевой.
Выпьем за счастье, лучшую долю!

Выпьем за встречу с тобой!
Пусть пожеланием тост наш кончается:
Кончить с врагом поскорей!
Пой, друг, и пей до дна – лучше сражается
Тот, кто поет веселей!

1942
 
Có bài hát thuộc chủ đề nâng cốc rất nổi tiếng, "Từ ly ca" - bài hát Scotland cổ, đưa vào đây cho chủ đề thêm phong phú:

---

[color=darkblue:9dbb1b790a][size=18:9dbb1b790a]Auld Lang Syne[/size]
Traditional Scottish

Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.

Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot
and days of auld lang syne?
And here's a hand, my trusty friend
And gie's a hand o' thine
We'll tak' a cup o' kindness yet
For auld lang syne
[/color]

Download bài hát:

http://www.4shared.com/file/2943799/d11c6380/auld_lang_syne__new_years_eve_song_.html
---

[color=brown:9dbb1b790a][size=18:9dbb1b790a]Từ ly ca[/size]

Tình thân bao năm kết xe từ đây
Giã từ lòng còn lưu luyến
Biết đâu khi xa rời nhau mình quên
mất ngày mình gặp lại nhau
Hát vang lên câu tư ly để mai
cách chia lòng còn thương nhớ
Hãy nâng ly quan hạ kia để thương
nhớ thời tràn đầy tình yêu[/color]
 
vì tìm trong Google chả ra cái gì tương tự cả
------------------------------------------------------------------------

Bác Nina thân mến, bác thử tìm với cụm từ "Всё, что нам дорого, припоминается, песня звучит веселей..." xem sao. Em xin phép "phát triển" bài của bác thêm chút :D . Đúng là bài có rất nhiều dị bản, ngay trong lời của Волховская застольная bác đưa ở trên cũng có chỗ khác chút chút:

Если на празднике с нами встречаются
Несколько старых друзей,
Все что нам дорого, припоминается,
Песня звучит веселей.

Редко, друзья, нам встречаться приходится,
Но уж когда довелось,
Вспомним, что было, и выпьем, как водится,
Как на Руси повелось.

[color=blue:7659c2e7c4]Здесь,[/color] с нами вместе, семья Ленинградская,
[color=blue:7659c2e7c4]С нами [/color]сидит у стола.
Вспомним как русская сила солдатская
Немца на [color=blue:7659c2e7c4]запад[/color] гнала.

Выпьем за тех, кто [color=blue:7659c2e7c4]зимою холодною[/color]
В мерзлых лежал блиндажах,
Бился на Ладоге, дрался на Волхове,
Не отступал ни на шаг.

Выпьем за тех, кто командовал ротами,
Кто [color=blue:7659c2e7c4]замерзал[/color] на снегу,
Кто в Ленинград пробирался болотами,
Горло ломая врагу.

[color=blue:7659c2e7c4]Вспомним о тех, кто убит под Синявиным,
Всех, кто не сдался живьем.
Выпьем за Родину, выпьем за Сталина,
Выпьем и снова нальем.[/color]

Встанем и чокнемся кружками [color=blue:7659c2e7c4]полными,
Братством[/color] друзей боевых.
Выпьем за мужество павших [color=blue:7659c2e7c4]героев мы[/color],
Выпьем за встречу живых.

[color=blue:7659c2e7c4]Выпьем за удаль ту нашу кипучую,
За богатырский народ,
Выпьем за армию нашу могучую,
Выпьем за доблестный флот.[/color]

Lời này do phóng viên Павел Шубин viết lại dựa trên bài Наш тост (nhạc И. Любан - lời М. Косенко và А. Тарковский). Chính vì lời bài hát có câu Выпьем за Родину, выпьем за Сталина hoặc Тост наш за Сталина! Тост наш за Партию! nên nó được xếp vào những bài "lãnh tụ ca" khá nổi tiếng thời Chiến tranh Vệ quốc. Các bác có thể xem thêm thông tin trong bài này : http://www.tribuna.ru/material/200804/ftp/17.pdf

Bài này khá thú vị mà chưa thấy bác hungmgmi lên tiếng nhỉ :lol:
 
HVNN ơi, Nina định nói là tìm lời Việt không ra cái gì tương tự cơ :D. Nina nhớ hình như có mấy câu tiếng Việt như vậy, mà không dám chắc
 
Có cái thân già tui đây, hvnn ơi :lol:
Hồi nhỏ, đi học ở Cung thiếu nhi Hà Nội, thấy bọn nó gào ầm ĩ bài này. Bây giờ chỉ nhớ lời như sau, có đôi chỗ khác với lời của Nina đã pót trên kia:

[color=darkblue:f57b46a50f]Hòa cùng đồng chí sum vầy
Họp vào ngày Tết huy hoàng
Cùng mừng cùng hát lên muôn lời ca
Nhớ tới phút xưa êm đềm
Sống bên nhau xây cuộc đời
Hát lên cho khắc sâu đáy lòng[/color]

Link trên của Nina do các bác, các chú hát, nghe không quen lắm. Có ai tìm được link nào do trẻ con hát không nhỉ.
 
:D Em phải tìm bác hungmgmi vì bác biết nhiều lắm :lol: . Em lại giống bác rùi, vì ngày xưa cũng toàn hát lời Việt như bác (mà khiếp, sao bác nhớ thế :shock: ), lúc ấy cứ nghĩ là bài hát này chỉ để hát trong những ... bữa tiệc, đâu biết là nói về chiến tranh. Trẻ con chắc chẳng hát những bài như vậy. Bây giờ em gửi mấy bài ấy lên để các bác nghe xem có quen không nha :lol:

[color=red:301cd435a6]Наш тост[/color]

[color=red:301cd435a6]Волховская застольная[/color]

:D bài hát từ những năm 40, bom rơi đạn nổ ầm ầm nên chất lượng kém, các bác nghe tạm nha. Download trong 7 ngày.
 
Mình cũng đang cần tìm gấp bài này đóa, ai có post lên đi
bài này nó hát lời Việt đó, cố gắng giúp mình nha.
 
hichic có lời bài hát nhưng link die hết rồi bạn ah

xem lại hộ mình đi, THanks nhiều
 
Bạn XERO nói rõ là cần bài nào đi nhé, Nina thấy link bài http://download.sovmusic.ru/m/volhzast.mp3 vẫn còn sống ầm ầm mà
 
hichic thì cái bài tên của Topic này còn gì nữa

Bài hát "Nâng Cốc" hát lời việt bạn ah, làm ơn tìm giúp mình đi cần lắm đoá' hichic
 
Back
Top