Bùi Huy Bằng
New member
Thơ Olga Berggoltx
(*)- Nguyên bản tiếng Nga tại:
http://lopa0khoa9.wordpress.com/2011/02/27/biển-thơ-puskin/
|
Hãy hiện về với mẹ con ơi… (*) Olga Berggoltx Con hãy hiện về, dù là hiện trong mơ, Không phải như con trong tấm ảnh xám mờ,– Như tia sáng, như chim trời và nhựa sống, Giữ mãi tuổi thơ và hạnh phúc vô bờ. Thế là con đã theo về chốn xa xôi, Khoảng cách dần xoá đi bóng dáng con rồi. Bao tro bụi nhằm vào trái tim chất chứa, Nhưng thiêu đốt, nó không bùng lên ngọn lửa. Mẹ có lỗi, chính là do mẹ, con ơi, Bởi mệnh của con mẹ đã sớm buông lơi, Cũng bởi mẹ sống đã không mất tâm trí … Ôi đáng nguyền rủa bản năng sống lạ đời! Con hãy hiện về , chỉ cần hiện trong mơ, Không phải như con trong tấm ảnh xám mờ,– Như tia sáng, như chim trời và nhựa sống, Giữ mãi tuổi thơ và hạnh phúc vô bờ. Bùi Huy Bằng dịch 5/2011 |
Nguyên bản tiếng Nga tại trang Web đã dẫn: / Ты приснись мне… Ольга Берггольц Ты приснись мне, хотя бы приснись, Не такой, как на карточке серой, – Точно лучик, и птица и жизнь, Точно юность и счастье без меры. так далеко тебя унесло, Что черты расстояньем стирает. Столько пепла на сердце легло, Но горит оно и не сгорает. Я сама виновата сама, В том, что рано тебя отпустила, Что живу не лишилась ума… О проклятая, жадная сила! Ты приснись мне, ну только приснись, Не такой, как на карточке серой, – Точно лучик, и птица и жизнь, Точно юность и счастье без меры… |
(*)- Nguyên bản tiếng Nga tại:
http://lopa0khoa9.wordpress.com/2011/02/27/biển-thơ-puskin/
Sửa lần cuối bởi điều hành viên: