Bạn phải học cách đọc chữ phiên âm tiếng Hán hiện đại, bỏ qua chữ tượng hình và dấu thanh, việc này cần vài ngày, sử dụng 1 tháng thìì quen.
Tiếp theo mua một quyển từ điển Việt -H oa giá khoảng trên 20.000 VND. Khi gặp từ Hán - Việt (tên riêng) thì tra từ diển để biết âm phổ thông trung quốc của từ này và phiên sang tiếng Nga. Cách này cho kết quả đúng 90 % vì tiếng Hán có rất nhiều từ cùng âm khác nghĩa. Việc phiên âm một tên riêng nước ngoài mà có vài cách viết khác nhau không bị coi là lỗi chính tả.
Ví dụ: Cao Thiên tiếng TQ phiên âm là Gao Tian, Trương Quốc Lập - Zhang Guo Li, nhưng Quốc dân đảng - Guo min dang ( гоминдан ) hay nhân dân tệ, Áo môn-Macao lại là trường hợp khác vì vậy cần có kiến thức về Trung quốc, tôn trọng tiền lệ và в конце концов - хороший редактор.
Topic khôngg đơn giản, trong vài dòng khó mà bày hết dù rất sẵn lòng.
Желаю успехов