Проблемы равенства полов во Вьетнаме

А Sealsh не может читать по-вьетнамски, поэтому он не понимает тот кусок текста, который выделил в цитате.
Точно в цель!
Согласна, что существует такая грамматическая конструкция. Но возможно, что она применительна не ко всем глаголам или ситуациям.
Ох уж эта филология со своими конструкциями :) Никогда не нравились лингвистические науки по причине того, что нужно много помнить :) Хотя сейчас занимаюсь такими науками, где, наверное помнить нужно не меньше :)
По-моему, "достижение равенства между мужчинами и женщинами миром" что-то не звучит (или, по крайней мере, звучит странно).
Точно. Очень странно. Смысла в этом нет никакого. Мне здесь интуитивно слово "миром" больше напоминает слово "мир" со значением "народ" (наверно подсознание сработало на сочетание слов - мужчины, женщины, миром). Слово "миром" в этом значении может употребляться, например, так: "И мужчины и женщины, всем миром отправились на покраску забор мясокомбината".
Лучше писать просто, но ясно (чтобы понятно было и живущей в глубинке русской неграмотной бабушке).
Вот это точно. Хотя, наверное, таких бабушек надо поискать :) Моя покойная прабабушка точно не поняла бы :).
Использование сложных грамматических конструкций хотя и престижно, но - откровенно говоря - не всем под силу.
Ну тут я не совсем согласен. Престиж зависит не от сложности конструкций, а от простоты изложения и однозначности смысла. Тут уж мне поверьте, я проработал в высшей школе по своему профилю много лет и написал достаточно большое количество разных статей, пособий и пр. За это время пришел к выводу, что самые читаемые - понятные издания - те, которые написаны простым и доступным языком.
 
в первую очередь разрешите мне выразить свою благодарность за сердечный совет!
Да не за что!
Вы правы, что это предложение не закончено. это только его вторая половина. Я умысленно
Наверное умышленно, слово "умысленно" звучит смешно :)
это сделал, поставляя точки перед первым словом.
Тут все понятно :) Только слово "поставляя" я заменил бы на "поставив"
Знаете я провел это полпредложения для проверки, что вы понимаете его или нет и если понимаете ,то почему преложение, которое я написал раньше чем, вы не понимаете, хотя я написал его по той же конструктуре!
Здесь непонятно с первого раза. Да и со второго тоже. Наверное Вы имеете в виду следующее: "Знаете, я привел это предложение здесь для того, чтобы проверить - понимаете ли Вы его и, в случае если понимаете, понять самому - почему предложение, ранее приведенное мной Вы не понимаете, хотя оба предложения составлены с использованием одной и той же конструкции".
На этот вопрос я ответить не могу. Не филолог я.
Кстати вот это полпредложения написал раньше мой преподаватель по переводу русккого языка переводя одно предложение с
Вьетнамского языка на русский язык!
А где Вы учились/учитесь, если не секрет?
 
Sửa lần cuối:
@Sealsh.
Я Вас поняла. Здесь я имела в виду привычку студентов старших курсов стараться писать как можно более "грандиозные" предложения.
 
@nguyentiendungrus_83.
Дорогой Зунг! Понять-то я поняла, но только благодаря вьетнамскому перевода твоего изложения. А Sealsh не может читать по-вьетнамски, поэтому он не понимает тот кусок текста, который выделил в цитате.
И нет необходимости что-то кому-то доказывать. Согласна, что существует такая грамматическая конструкция. Но возможно, что она применительна не ко всем глаголам или ситуациям. По-моему, "достижение равенства между мужчинами и женщинами миром" что-то не звучит (или, по крайней мере, звучит странно). Лучше писать просто, но ясно (чтобы понятно было и живущей в глубинке русской неграмотной бабушке). Использование сложных грамматических конструкций хотя и престижно, но - откровенно говоря - не всем под силу.
Можно сколько угодно доказывать и спорить, но если русский человек не понял то, что ты написал - значит, неправильно написал! Тут все доводы бесполезны...

ладно! ты права! носитель русского языка не понимает, значит, я неправильно составил предложение .Но это меня не отчаяло, а наоборот, радует, потому что благодаря этому спору я смог извлечь урок в изучении русского языка! Cпасибо тебе за очень интересное обсуждение! Кстати я теперь знаю, что ты -девушка! Раньше смутно догадался, но не смел подтвердить!:emoticon-0136-giggl:emoticon-0150-hands
 
@Sealsh.
Я Вас поняла. Здесь я имела в виду привычку студентов старших курсов стараться писать как можно более "грандиозные" предложения.
Я понял, извините :)
У меня тоже были такие студенты, которые пытались "пудрить мозги" сложными техническими фразами :)
 
[HIGHLIGHT TEXT]: в достижении равенста между мужчинами и женщинами миром, в общем, как и нашим Вьетнамом, в частности [/HIGHLIGHT TEXT]

Я бы изменил эту цитату следующим образом:

"в достижении равенства между мужчинами и женщинами в мире, в целом, и во Вьетнаме, в частности"

Это, наверно, более по-русски.
 
@Sealsh.
Я Вас поняла. Здесь я имела в виду привычку студентов старших курсов стараться писать как можно более "грандиозные" предложения.

masha90 viết Xem bài viết
Лучше писать просто, но ясно (чтобы понятно было и живущей в глубинке русской неграмотной бабушке).
Вот это точно. Хотя, наверное, таких бабушек надо поискать
Моя покойная прабабушка точно не поняла бы .
Я понял, извините
У меня тоже были такие студенты, которые пытались "пудрить мозги" сложными техническими фразами
Ага, поняла: раньше ты думал, что я - бабушка. Так?

Иногда пишу неправильно, делаю ошибки, то это нормально ,ведь я не носитель русского языка. Mне было очень радостно, потому что было подумал, что вы мои ошибки исправляете, мне советуете и что получу многое от этих советов. Но прочитав эти предложения, мне кажется,как- будто вы говорите какими -то намеками чтобы иронизировать и смеяться надо мной !своими коментариями вы напали на меня, раскрутили меня, как мяч, спутали меня. И наверно вам сейчас очень довольно да????
 
Sửa lần cuối:
@ nguyentiendungrus_83.
Дорогой Зунг! Какой ты легкоранимый! Ну возьми себя в руки (ты же всё-таки мужчина!) и внимательно ещё раз читай все наши с Sealsh посты. Мы с Sealsh вполне доброжелательно к тебе относимся, и я просто не понимаю твои обиды. С чего ты взял, что мы с Sealsh над тобой смеёмся?
 
Иногда пишу неправильно, делаю ошибки, то это нормально ,ведь я не носитель русского языка. Mне было очень радостно, потому что было подумал, что вы мои ошибки исправляете, мне советуете и что получу многое от этих советов. Но прочитав эти предложения, мне кажется,как- будто вы говорите какими -то намеками чтобы иронизировать и смеяться надо мной !своими коментариями вы напали на меня, раскрутили меня, как мяч, спутали меня. И наверно вам сейчас очень довольно да????

Нет, мне не "довольно", как Вы пишите, а грустно от того, что Вы считаете моей целью "напасть, раскрутить и спутать". Извините, но ничего подобного не было и в мыслях. Не принимайте близко к сердцу, прошу Вас. Никто не собирался Вас осмеивать.
Боюсь советовать, но мне так советовал мой хороший учитель в свое время, я советовал своим студентам - отключите хоть какую-то часть своей гордости (в значении "гордыня") во время обучения и тогда научитесь быстрей.
И наверно вам сейчас очень довольно да????
Кстати, так не говорят. Говорят так: "И, наверное, Вы сейчас очень довольны, да?!"
Слово "довольно" синоним слова "достаточно" или "хватит".
доволен - удовлетворен чем то
довольна - удовлетворена чем-то
довольны - удовлетворены
довольно - удовлетворено - может относиться к чему -то в среднем роде, например "Общество довольно своим развитием" (применяется редко, чаще все-таки "удовлетворено")
довольно - хватит, достаточно например - "Довольно красить забор в зеленый цвет, переходите на красный", хотя, наверное, это устаревающая форма. Смысл поймет любой русский, но будет проще сказать "Достаточно (или Хватит) красить забор в зеленый цвет, переходите на красный"
 
Sửa lần cuối:
Да-а...Это называется "за доброту приходится расплачиваться"...
 
@ nguyentiendungrus_83.
Дорогой Зунг! Какой ты легкоранимый! Ну возьми себя в руки (ты же всё-таки мужчина!) и внимательно ещё раз читай все наши с Sealsh посты. Мы с Sealsh вполне доброжелательно к тебе относимся, и я просто не понимаю твои обиды. С чего ты взял, что мы с Sealsh над тобой смеёмся?

Ок! может быть, я легкоранимый или слишком чувствительный, но скажи мне плиз! что такое Моя покойная прабабушка точно не поняла бы "грандиозные", "пудрить мозги" в кабычках?? может быть для европейцев в этих словах ничего не говорится, но для азиата, как я ,то я по- другому никак не могу понимать, что это не ирония
 
Дорогой Зунг!

Мне кажется, что никто не думает обидеть вас. Имеется лишь то, что имеется, и не надо сделать далеко идущие выводы.

Моя покойная прабабушка точно не поняла бы "грандиозные" - такие слова, как "грандиозные" , не были широко использованы во время моей прабабушки, поэтому она и не поняла бы. А слова "пудрить мозги", даже в кавычках, вообще к вам не относится - они относятся к тем, о тех речь идет, то есть к студентам г-на Sealsh.
 
Дорогой Зунг!

Мне кажется, что никто не думает обидеть вас. Имеется лишь то, что имеется, и не надо сделать далеко идущие выводы.

Моя покойная прабабушка точно не поняла бы "грандиозные" - такие слова, как "грандиозные" , не были широко использованы во время моей прабабушки, поэтому она и не поняла бы. А слова "пудрить мозги", даже в кавычках, вообще к вам не относится - они относятся к тем, о тех речь идет, то есть к студентам г-на Sealsh.

Спасибо, Нина, именно это я хотел сказать.
 
Я решил поместить здесь некоторые письма моим русским друзьям с надеждой, что эти мои письма будут полезны начинающим изучать русский язык форумчанам.
Привет, Паша!
Ах, как мне хочется сейчас побывать хотя бы несколько дней в Москве! Передай Артёму и Маше от меня привет. Надеюсь, что у тебя с ребятами будет хорошая дружба. Вот иногда в жизни так получается: живёшь рядом с человеком, а ты его не знаешь, и как-то случайно познакомишься с ним где-нибудь далеко-далеко за три-девять земель, и в итоге получится хорошая дружба!
Я до сих пор хорошо помню своё ощущение, когда возвращался в СССР. Так, 24 августа 1979 г. я покинул Москву после 7 лет учёбы и 19 декабря вылетел из Ханойского аэропорта на самолёте Аэрофлота в Москву продолжать учёбу в аспирантуре. Как только я вошел в самолёт - сразу такое чувство: я уже дома (знакомая русская речь, даже какой-то знакомый запах!). Выйдя из здания аэропорта Шереметьево, я еще постоял минут 5, озирал вокруг и не смог поверить, что я уже дома! Вобщем-то я должен был ехать в посольство получить всякие там документы (чтобы предъявить руководству института), но я плюнул на эти документы, сел в знакомый автобус и поехал в общежитие. Там меня радостно встретили вахтёрши и комендант, сразу дали мне комнату без всяких документов. Получив комнату, я вышел в до боли знакомый парк, сел на скамейку и меня тронуло до слёз: ко мне подбежала знакомая бездомная собака – она меня узнала! Прошедшие месяцы во Вьетнаме показались мне каким-то соном – далёкая незнакомая страна, совсем другие люди с непонятным мне образом жизни…
Ну как у тебя с чаем и кофе, которые ты купил в Ханое? Что тебе особенно понравилось? Скажи, не стесняйся, я как-нибудь через российских туристов (моих будущих знакомых) тебе вышлю.
Ну пока, Паша.
 
Sửa lần cuối:
Правильней будет "тя", а не "те" :). Мда, я анимешником стал, потому вы и не можете меня тут часто видеть :D
 
Back
Top