Tác giả này từng có một chủ đề bên diễn đàn cũ, tiếc là bây giờ không truy cập được vào CSDL cũ nữa. Quả là đáng tiếc, theo đánh giá cá nhân của Nina thì tài thơ của ông cũng chả kém ối tác giả khác có chủ đề riêng trong box Thi ca này.
Nhân một ngày không đẹp trời, xin giới thiệu lại thơ của ông bằng một bài viết cũ...
F. I. Tyutchev: “Anh gặp lại em, và cả thời dĩ vãng…”
Nhà ngoại giao trẻ 19 tuổi Fedor Ivanovich Tyutchev được giao công vụ ở Bavaria (Đức). Ở đó, anh đã làm quen với một thiếu nữ 16 tuổi xinh đẹp, cô Amaliya Lerchenfeld. Họ cũng nhau đi dạo dọc bờ sông Đa nuýp, cũng ngắm phong cảnh xung quanh, và dưới ảnh hưởng của những cảm xúc mà nàng Amaliya tuyệt đẹp gợi nên, nhà thơ đã viết một bài thơ, mà sau này N.A.Nekrasov đã gọi là một trong những bài thơ trữ tình Nga hay nhất.

Uploaded with ImageShack.us
|
* * * Федор Тютчев Я помню время золотое, Я помню сердцу милый край. День вечерел; мы были двое; Внизу, в тени, шумел Дунай. И на холму, там, где, белея, Руина замка вдаль глядит, Стояла ты, младая фея, На мшистый опершись гранит… Ты беззаботно вдаль глядела… Край неба дымно гас в лучах; День догорал; звучнее пела Река в померкших берегах. И ты с веселостью беспечной Счастливый провожала день; И сладко жизни быстротечной Над нами пролетела тень… |
* * * Fedor Tyutchev Anh nhớ lại quãng thời gian vàng ngọc Vùng đất đẹp tươi con tim đã mến yêu Chung bước bên nhau, trời ngả về chiều Trong bóng râm ồn ào sông Đa nuýp Nơi mảnh vỡ của tòa lâu đài cổ Em đứng nhìn xa về phía chân trời Trên đồi cao, như một nàng tiên nữ Bên đá hoa cương rêu phủ xanh rồi Em vô tư nhìn phía xa tít tắp Một khoảng trời dần tắt nắng khói mờ Ngày cháy nốt, và dòng sông sôi động Hát vang hơn nơi tối sẫm đôi bờ Và em lại vô tư vui vẻ Tiễn một ngày hạnh phúc đi xa Và chiếc bóng của cuộc đời sôi động Ngọt ngào bay trên tóc hai ta. |
Trong bài thơ này, Tyutchev đã truyền đạt buổi chiều đang dần tắt, bóng đêm đang dần buông, và niềm hạnh phúc vì bên cạnh là một người đem đến niềm vui và khát vọng sống. Amaliya không biết tiếng Nga, và không hiểu những bài thơ mà nàng là nguồn cảm hứng. Mặc dù Tyutchev không chỉ viết cho nàng, mà cho chính mình. Chưa bao giờ anh quan tâm đến chuyện công bố những bài thơ ấy. Nhà ngoại giao trẻ tuổi đang rất quan tâm đến sự nghiệp của mình và còn quan tâm hơn đến những tình cảm êm dịu. Nên mỗi khi bạn bè yêu cầu bản thảo thì anh thường đùa: Mình rất ghét những tờ giấy đã có chữ, nhất là chữ của chính mình. Vì vậy anh đã đánh mất rất nhiều những ghi chép của mình. Và người phát hiện ra anh là N.A.Nekrasov – một người có linh tính đặc biệt trong việc phát hiện những nhà văn tài năng. N.A.Nekrasov đã khâm phục một cách chân thành những vần thơ của người cùng thời: “Một bức tranh tuyệt vời!”, “Những vần thơ đáng kinh ngạc…”
Thế còn “Nàng thơ” xinh đẹp của Tyutchev thì sao? Nàng không đáp lại tình cảm của nhà thơ, mà lại đi lấy nam tước Krudener. Vào năm 1864, thì nhà thơ lúc ấy đã không còn trẻ nữa gặp lại Amaliya. Nàng vẫn xinh đẹp, dường như năm tháng không có quyền lực đối với nàng. Nhà thơ nhớ lại những cuộc gặp gỡ đầu tiên của họ, và đã viết bài thơ rất nổi tiếng “Gửi B.”:
|
K Б. Федор Тютчев Я встретил вас - и все былое В отжившем сердце ожило; Я вспомнил время золотое - И сердцу стало так тепло... Как поздней осени порою Бывают дни, бывает час, Когда повеет вдруг весною И что-то встрепенется в нас,- Так, весь обвеян духовеньем Тех лет душевной полноты, С давно забытым упоеньем Смотрю на милые черты... Как после вековой разлуки, Гляжу на вас, как бы во сне,- И вот - слышнее стали звуки, Не умолкавшие во мне... Тут не одно воспоминанье, Тут жизнь заговорила вновь,- И то же в нас очарованье, И та ж в душе моей любовь!.. (26 июля 1870) |
Gửi B. Fedor Tyutchev Anh gặp lại em, và cả thời dĩ vãng Trong trái tim khô héo lại hồi sinh Anh nhớ lại quãng thời gian vàng ngọc Và trái tim lại ấm áp đập nhanh Như đôi khi giữa kỳ thu muộn Có những ngày những tháng thần tiên Khi ta ngỡ mùa xuân đang đến Và có gì chợt rung động trong tim Từ những tháng ngày thân thiết cũ Ngọn gió nào lại thổi đến bên anh Niềm đam mê đã từ lâu quên lãng Lại về cùng anh chiêm ngưỡng một bóng hình Như đã cách xa nhau hàng thế kỷ Anh nhìn em mà ngỡ trong mơ Và những âm thanh chưa hề tắt bao giờ Lại vang lên trong anh thánh thót Có phải đâu chỉ là hồi ức thôi Cả cuộc đời nhắc lại đấy em ơi Sự quyến rũ xưa trong mắt em tuyệt diệu Và tình yêu xưa lại lay động hồn tôi (26/7/1870) |
Amaliya Krudener đến thăm nhà thơ năm 1873, lúc ông đã nằm trên giường bệnh và chẳng còn sống được bao nhiêu nữa. Nhưng tình bạn của nàng với Tyutchev thì vẫn còn tiếp tục mãi đến những ngày cuối đời của nhà thơ. Chính nàng đã đem những bài thơ của Tyutchev đến nước Nga.
Tài liệu tham khảo
http://schools.keldysh.ru/
http://www.narod.ru/