Cách đây ba năm tôi có nhận lời dạy tiếng Nga cấp tốc cho mấy cô bé. Lý do học của các cô là chuẩn bị sang Nga giúp người nhà định cư bên đó bán hàng, làm việc nhà, nên cần biết một số câu tiếng Nga thông dụng trong sinh hoạt.
Thư viện của tôi không còn giữ được tài liệu gì phù hợp cho người bắt đầu học tiếng Nga, thế là một cô bé không biết lôi ở đâu ra một cuốn sách học tiếng Nga mất hết phần đầu, còn ở trang cuối ghi là xuất bản năm 1961, không rõ nhà xuất bản. Cuốn sách này được photô cho mỗi người một bản. Và thế là thày trò bắt đầu nghiên cứu tiếng Nga theo cuốn sách đó. Trong sách có khá nhiều câu mẫu thông dụng, bắt đầu từ chào hỏi, làm quen, v.v., đến các lĩnh vực phức tạp hơn (nhưng đều có cách phát âm theo tiếng Việt trong ngoặc đơn). Tất nhiên, tôi yêu cầu các học viên không được đọc theo cách ghi trong ngoặc đơn, nhưng chẳng biết khi về nhà các cô ấy học như thế nào.
Do ban ngày tôi phải đi làm, nên việc dạy chỉ diễn ra vào buổi tối, một tuần 3 buổi, bắt đầu vào 19h30 đến 21h00. Dạy và học được 2 tháng thì hết sách, có 5 cô bé thì chỉ còn 2 cô theo học tiếp. Tôi giới thiệu thêm vài cuốn sách hội thoại cho các cô tham khảo, nhưng bị học viên kêu là các bài text dài quá, không hiểu được. Thế là tôi sử dụng một phương pháp mới: dạy và học kiểu amateur - mất nhiều thời gian hơn, và tốn tiền hơn (vào bia, vodka, mồi và đồ uống khác...) - bằng cách buổi tối dẫn các cô đi giao tiếp với các bạn người Nga của tôi tại các quán càfe, quán nhạc hội gần nơi tôi ở. Hôm thì thầy trả tiền, hôm thì học trò trả tiền, hôm thì các bạn Nga mời.
Trong số 2 cô bé còn lại thì một cô chăm học nhưng chậm tiếp thu, một cô lười hơn thì lại nhanh hiểu và nhớ bài.
Tuy nhiên, cô bé chậm chạp kia thì thực hiện được ý đồ sang Nga, đến Odessa giúp bà cô bán hàng được hơn 2 năm rồi. Cô bé có gửi tin nhắn về báo tin cho thầy. Cùng với lời cảm ơn thầy đã giúp cô những bài học tiếng Nga đầu tiên, cô viết là đã tiếp tục học tiếng Nga, khả năng nghe-nói đã khá hơn nhiều, cô bé đã lấy chồng, đã có con.