Từ điển Huy Biên - công cụ hữu ích cho thành viên NNN

huongvenuocNga

New member
Đêm hội của CNTT Việt Nam đến nơi mà Internet vẫn chưa hồi phục được. Buồn quá. Em xin hưởng ứng sự kiện này bằng trải nghiệm của chính em đối với một sản phẩm dự thi "Trí tuệ Việt Nam 2006".

Từ điển Lạc Việt thì quá thông dụng rồi, vì gần như ai có máy tính đều cài Lạc Việt cả. Nhưng từ ngày em biết đến bộ từ điển đa ngôn ngữ của bác Huy Biên thì lập tức em uninstall Lạc Việt để thay bằng từ điển Huy Biên. Và thấy rằng sự lựa chọn của mình là đúng.
Em trộm nghĩ, thành viên NNN rất cần bộ từ điển này, trong đó Nga-Việt (72.000 từ); Việt-Nga (40.000 từ); Nga-Nga (40.000 từ) - tuy số lượng từ vựng chưa thật lớn, nhưng cũng phần nào đáp ứng những yêu cầu thông thường, cái chính là tiện lợi và... miễn phí! Dung lượng cài đặt khoảng 160MB thì cũng không nhiều hơn Lạc Việt là bao. Mời các bác xem thêm một số thông tin ở đây :

http://www.vnexpress.net/Vietnam/Vi-tinh/San-pham-moi/2006/12/3B9F1421/

"Đêm chung kết" Trí tuệ Việt Nam 1/1/2007, nếu được bỏ phiếu, lá phiếu của em sẽ dành cho bác Huy Biên. Ai quan tâm đến bộ từ điển của bác ấy hãy liên hệ :

http://huybien.somee.com/

Hoặc gọi em, nếu ưa huongvenuocNga :D
 
Hehe, em vốn không dùng từ điển - toàn tra online thôi, nên mấy ngày internet trục trặc là dở hơi ngay :). Cũng may là do NNN không vào được nên không phải dịch bài cho trang chủ :)
 
Em giống bác Nina. Em còn dùng thêm thằng Jdict, nhưng nó chỉ có từ điển Nga-Việt, chưa có Việt-Nga. Hơn nữa em dùng thằng Jdict vì nó chạy trên Linux (máy em cũ rồi, nhẹ, lại an toàn khu)
 
Em thì cứ cài cho nó chắc ăn các bác ạh, sự cố toi mạng vừa qua cho em thấy chỉ bất đắc dĩ thì mới lệ thuộc vào mạng.
Hôm qua, từ điển của bác Biên chỉ được giải "Hội nhập", kể cũng hơi buồn, em không phiến diện đâu nhưng cứ có cảm giác rằng tính ứng dụng, tính thực tiễn của bộ từ điển này cao hơn những phần mềm dự thi kia. Version 7.0 chứng tỏ bác ấy đã nâng cấp nhiều, chắc chắn từ góp ý của nhiều người sử dụng.
Điều em không thấy khoái nữa là đêm hội không hoành tráng như năm ngoái. Mặc dù làm ở Trung tâm hội nghị quốc gia hẳn hoi nhưng ánh sáng tối mò mò (ý đồ của đạo diễn thôi), âm thanh (mic của bác Sâm) lí nha lí nhí. Mấy show thì hoàn toàn chỉ mang tính nghệ thuật, nhưng nghệ thuật cao quá, chẳng thấy gắn bó tí nào với byte, với soft cả. Ngay cả cách thức trao giải, phần giới thiệu các sản phẩm dự thi và lời phát biểu của các thí sinh, các vị quan chức... đều thua năm ngoái. Các bạn em đều có đánh giá chung: tổ chức mãi rùi mà quá dở.
 
Tớ giống Nina, chẳng bao giờ dùng từ điển, tuy nhiên tớ nghĩ có Huy Biên thì cũng tốt, nhưng bên cạnh cái tốt nào cũng có những điểm hạn chế. Ví dụ: Khi không có từ điển thì người ta phải vận dụng tư duy, trí nhớ, phải học rất nhiều để có thể đáp ứng được nhu cầu của công việc. Giờ đây khi có từ điển thuận tiện, có khi người ta lại đâm lười, không tự ghi nhớ nhiều và cũng ỷ lại, không học hỏi gì nhiều nữa.
 
Hehehe, thì em đã tự nhận là lười rùi mà, các bác thấy đấy :D . Nhưng em lười tuỳ công việc thôi nha, chứ không phải việc gì cũng lười và ỷ lại đâu. Trình của các bác thuộc đời cao, tiếng Nga nói có khi còn sửa được cho dân bản xứ, chứ trình em ngắn tủn, chịu thôi :D :D :D Trí óc em dùng để nhớ khoảng 20 cái password là cố hết sức rồi (cho dù máy tính có thể lưu), còn một số thứ em "quan điểm" là phó mặc cho ... CÔNG CỤ TRỢ GIÚP & CÔNG NGHỆ NGÀY NAY ! Em có thằng bạn (lại 1 thằng bạn!) tự hào là học thuộc và nhớ được 160 số điện thoại (di động - tất nhiên, trong khi con dế của nó lưu được 1000 số), em nghe mà hãi và ... vãi :D Bù lại, em có thể nhớ những thứ hơn các bác. Em muốn mình trẻ lâu, bớt ưu tư, để cho cái óc nó nghỉ, vậy mà có được đâu. Chắc chỉ dăm ba năm nữa thì sánh được với bộ mái của bác phuongnn, cho dù máu em đạt chuẩn hiến tặng đấy :(
HVNN em chỉ có một thiện ý nho nhỏ là giới thiệu cho cư dân 3N, mà trong số hơn nghìn người đăng kí có rất nhiều bác chưa hề biết là tiếng Nga có ... giống đực, giống cái và giống trung!, giới thiệu cho những người đó để họ tham gia được nhiều hơn vào diễn đàn, chứ quanh đi quẩn lại vẫn hàng ngày từng ấy người vào 4rum này thì ... đìu hiu lắm. Tuyệt nhiên, kẻ hèn này :D không dám múa rìu qua mắt thợ. Các bác có cho vàng cũng chẳng bao giờ em tham gia dịch bài đâu, hehehe, đừng giận thằng em nhé.
 
Bác ơi, nếu ai thích NNN thì họ cứ tham gia, không cứ phải biết tiếng Nga, tớ đây này, mù chữ 98% :).

Dùng Web tiện là nó có thể dịch cả đoạn văn cho mình, nếu tớ mà biết tiếng Nga thì cũng muốn hạn chế dùng từ điển.
 
Chú Huy Biên này trông trẻ nhỉ, thế mà làm ra được sản phẩm này cũng đáng nể đấy chứ. Tớ tiếng Nga phọt phẹt nên hơi tí là...Huy Biên, cảm ơn tác giả của nó nhiều lắm. Chỉ có điều là vốn từ vựng của Bộ từ điển này vẫn còn nghèo và chưa cập nhật, nghe đâu là tác giả đã huy động các bạn sinh viên bên kia gõ lại từ bộ 2 Tôm.Tớ đã giới thiệu cho nhiều người từ điển HB, thấy họ khen.
 
e cũng xem chương trình trao giải thưởng Trí Tuệ VN thấy có nhắc đến sản phẩm này và hình như nó được giải. E cũng đồng ý với ý kiến của các bác là nó tốt vì hình như có cả anh, nga.... rất thuận tiện cho dân ngoại ngữ. Nhưng hình như chưa có ai nói xem dowwnloads ở đâu thì phải (hay là sản phẩm này chưa được update lên mạng nhỉ ?) (nếu có địa chỉ web thì các bác cho biết với nhé) hì hì e là con gái ít biết về công nghệ thông tin mong các bác chỉ giáo. À mà nhân tiện e sò pam thêm là tình ình mạng internet của các bác tuần này thế nào rồi, còn của e thì chán quá vẫn chưa ổn định, ngay cả nhiều khi muốn vào nuocnga.net mà vẫn ko xong. Ko hiểu đến lúc nào mới lại ngon như hồi trước.
 
Nghe các bác giới thiệu em muốn thử xem sao. Nhưng Em cũng đang thắc mắc là down bộ từ điển này ở đâu. Còn đường link http://huybien.somee.com/ mà bác HVNN post ở trên ko vào được, chắc tại net dạo này phập phù, có lẽ phải đợi vài hôm nữa xem nhỉ.
 
Định bụng không nói chuyện từ điển nữa nhưng vì có "em là con gái" hỏi nên cũng xì-pam cho vui (có người hưởng ứng là mừng chứ).

nguyenthuhanh82 lại không đọc kĩ rùi. Đây nhé :
nguyenthuhanh82 nói:
... hình như chưa có ai nói xem download ở đâu thì phải (hay là sản phẩm này chưa được update lên mạng nhỉ ?) (nếu có địa chỉ web thì các bác cho biết với nhé)...
Câu trả lời nè :
huongvenuocNga nói:
...Ai quan tâm đến bộ từ điển của bác ấy hãy liên hệ :

http://huybien.somee.com/

Hoặc gọi em ...
Bạn vào trang web đó mà download. Tất nhiên, bạn cần có phần mềm hỗ trợ download (IDM hoặc FlashGet hoặc ReGet...) để tải được nhanh hơn, vì bộ từ điển này khá nặng. Nếu bạn không tải được thì gọi mình, mình sẽ gửi cho bạn bộ từ điển đó (và tặng thêm 1 thứ rất có giá trị đi kèm), tất nhiên còn hướng dẫn để bạn cài đặt dễ dàng.

nguyenthuhanh82 nói:
... hình như nó được giải ...
Câu trả lời nè :
huongvenuocNga nói:
... Hôm qua, từ điển của bác Biên chỉ được giải "Hội nhập" ...
Theo đánh giá (chính xác là bỏ phiếu) của Hội đồng Giám khảo thì chỉ được giải an ủi vậy thôi, vì so với 11 sản phẩm kia thì chưa bằng (về trình độ ???!!!), nhưng mình tin rằng, sẽ nhiều người tìm đến Huy Biên hơn. Lạc Việt chỉ có duy nhất tiếng Anh, Huy Biên có Anh, Nga, Pháp, Đức và hơn thế.

Nếu nguyenthuhanh82 hỏi cách sử dụng thì cứ gọi bác hungmgmi nhé, thực ra thì vốn tiếng Nga "phọt phẹt" của bác ấy cũng chỉ cỡ các bác Nina, tykva thôi, nhưng vì :
hungmgmi nói:
hơi tí là... Huy Biên, cảm ơn tác giả của nó nhiều lắm

:D :D :D :D
 
Bộ từ điển này của anh Huy Biên được tổng hợp từ 2 quyển từ điển truyền thống Tom 1 và 2. Đến phiên bản 7.0 hiện nay thì được tích hợp thêm từ điển Sinh học(hình như chưa hoàn thiện) và từ điển Y học. Còn dữ liệu Anh Việt, Pháp Việt, Đức Việt thì gần giống hết tất cả các bộ dữ liệu khác của các loại từ điển khác (vì các database các dic này đều đã được share free trên mạng).

Về mặt Huy Biên, thì anh này chỉ thực hiện phần chương trình, nghĩa là chỉ viết code cho dic, còn dữ liệu là do các bạn bè, phần đông là sinh viên thành Len, sau đó là sinh viên ở khắp nơi trên đất Nga (trong đó có em hề hề).

Thực ra, để tham gia vào cuộc thi TTVN thì người ta đánh giá các sản phẩm theo kĩ năng viết code, sự tiện dụng và ứng dụng vào cuộc sống. Về code của HB có thể chưa có gì đặc sắc và thể hiện kĩ thuật như các sản phẩm khác. Nhưng về độ tiện dụng của nó thì khỏi nói rồi.

Một số đánh giá của em về bộ từ điển này :

- gọn nhẹ, dung lượng bộ nhớ chiếm ít.
- giao diện đơn giản, dễ nhìn, dễ sử dụng
- cơ sở dữ liệu để mở, nghĩa là người sử dụng có thể tự nhập thêm từ vào dữ liệu (cách nhập từ đơn giản), có thể lập cho riêng mình một bộ từ điển riêng. Các gói dữ liệu được lưu trữ vào 1 file riêng, thuận tiện cho việc back up dữ liệu.
- tra từ nhanh bằng 1 cú click chuột hoặc tổ hợp phím (rất hay)
- sử dụng free, không đòi hỏi bất cứ một chi phí nào (bởi vì thậm chí chủ nhân của nó cũng ko có host riêng để upload sản phẩm mà)

Còn khỏi phải nói, ở bên Nga này thì sinh viên ai chẳng biết đến từ điển Huy Bien (trước tưởng Huy Biện) vì trước giờ hầu như không có từ điển máy tính Nga - Việt. Có cái lingvo thì bắt đăng kí này nọ. Người ta nói lingvo lượng từ lớn hơn, nhưng em nghĩ thật là ta đi học hay đi giao tiếp bên ngoài, lượng từ trong 2 Tom là quá đủ rồi, cũng chưa cần thêm từ gì nhiều. Cứ học hết 2 Tom đi đã nhỉ.

1 chút profile về bác Huy Biên :
Cựu sinh viên ngành CNTT ĐHBK Saint - Peterburg mới tốt nghiệp năm rồi, hiện đang làm việc tại Việt Nam. Anh ấy đang dự định phát triển từ điển này thêm đọc và dịch đoạn văn nhưng hiện giờ ko có thời gian.

Các bác muốn đao từ điển thì có thể trực tiếp đao nhé : tại đây
Link có vấn đề gì, xin báo lại cho em để em sửa
 
Sau khi up đi up lại thì em cũng đã đưa được file cài đặt từ điển Huy Biên lên net, đề phòng có ai đó không down được từ link của bác virus. Em chia ra 3 file nhỏ hơn, để down cho nhanh. Sau khi down cả 3 phần về, các bác giải nén phần 1 (đuôi zip) là xong thôi.

Phần 1 : http://www.2shared.com/file/1687437/4421ca4a/MultiDictionary_v70.html

Phần 2 : http://www.2shared.com/file/1687445/e56e3da1/MultiDictionary_v70.html

Phần 3 : http://www.2shared.com/file/1687448/9bdf411c/MultiDictionary_v70.html

Riêng s/n của phần phát âm Digalo đi kèm, bác nào cần, để lại địa chỉ mail cho em, em sẽ cung cấp đầy đủ.

Nhân tiện, giới thiệu thêm (gọi là thêm mắm thêm muối mà thôi) một từ điển trực tuyến nữa của người Việt :

http://www.thanhnien.com.vn/CNTT/2007/1/7/177124.tno
 
Cái anh Huy Biên này là học sinh trường em đấy, trên em vài khóa. Hồi đấy trường em sang Nga nhiều, bây giờ chả còn mống nào.
 
huongvenuocNga nói:
Sau khi up đi up lại thì em cũng đã đưa được file cài đặt từ điển Huy Biên lên net, đề phòng có ai đó không down được từ link của bác virus. Em chia ra 3 file nhỏ hơn, để down cho nhanh. Sau khi down cả 3 phần về, các bác giải nén phần 1 (đuôi zip) là xong thôi. Riêng s/n của phần phát âm Digalo đi kèm, bác nào cần, để lại địa chỉ mail cho em, em sẽ cung cấp đầy đủ.
Tôi vừa Down load và cài đặt được bộ từ điển này và cũng đặt được phần âm thanh cho nó. Cám ơn huongvenuocNga đã gửi cho. Qua mấy ngày sử dụng thấy có rất nhiều tiện lợi và sử dụng rất tốt, nhưng còn một vài sự thiếu sót, nếu tác giả cập nhật thêm thì hoàn chỉnh hơn, ví dụ các từ viết tắt thường dùng trong tiếng Nga, các động từ đã được chia ngôi hoặc đã chia quá khứ, tương lai, kể cả những từ "tế nhị" nữa... nhiều khi từ điển này chịu không dịch được. Vậy nên từ điển này dùng cho người phải "Siêu" tiếng Nga thì mới sử dụng được còn mấy anh bập bẹ thì rất khó để tra từ. Dù sao thì cũng rất cảm ơn tác giả
 
nthach1 nói:
Qua mấy ngày sử dụng thấy có rất nhiều tiện lợi và sử dụng rất tốt, nhưng còn một vài sự thiếu sót, nếu tác giả cập nhật thêm thì hoàn chỉnh hơn, ví dụ các từ viết tắt thường dùng trong tiếng Nga, các động từ đã được chia ngôi hoặc đã chia quá khứ, tương lai, kể cả những từ "tế nhị" nữa... nhiều khi từ điển này chịu không dịch được. Vậy nên từ điển này dùng cho người phải "Siêu" tiếng Nga thì mới sử dụng được còn mấy anh bập bẹ thì rất khó để tra từ. Dù sao thì cũng rất cảm ơn tác giả
Bác nthach1 cần tra các từ viết tắt thì vào đây:

http://www.sokr.ru/
 
Từ điển Huy Biên đã có phiên bản mới version 8.0. So với phiên bản 7.0, phiên bản 8.0 đã:
1. Thay đổi giao diện cho tiện lợi hơn.
2. Thay engines đọc tiếng thương mại của Digalo bằng enginé miễn phí.
3. Thêm từ điển Anh-Việt máy tính, Nhật-Việt.
4. Thay đổi thuật toán tìm kiếm cho nhanh hơn, ít lỗi hơn.

Bác nào muốn update thì có thể tải trực tiếp từ site của tác giả (nhưng phải đăng kí mới down được) :

http://huybien.net/

Hoặc vào đây để tải :

http://www.4shared.com/file/15198243/327174a7/MultiDictionary_v80.html
 
huongvenuocNga nói:
Từ điển Huy Biên đã có phiên bản mới version 8.0. So với phiên bản 7.0, phiên bản 8.0 đã:
1. Thay đổi giao diện cho tiện lợi hơn.
2. Thay engines đọc tiếng thương mại của Digalo bằng enginé miễn phí.
3. Thêm từ điển Anh-Việt máy tính, Nhật-Việt.
4. Thay đổi thuật toán tìm kiếm cho nhanh hơn, ít lỗi hơn.

Bác nào muốn update thì có thể tải trực tiếp từ site của tác giả (nhưng phải đăng kí mới down được) :

http://huybien.net/

Hoặc vào đây để tải :

http://www.4shared.com/file/15198243/327174a7/MultiDictionary_v80.html

Các bác tải ở đây ổn định hơn này:

http://www.echip.com.vn/echiproot/Softwares/2007/multidictionary_v8.0.msi
 
Back
Top