VĂN HỌC NGA - HIỆN TƯỢNG DUHLESS

Em thì mua đúng giá, 59.000 đàng hoàng. Cũng phải để người dịch sống chứ :D
Càng đọc càng thấy yêu chàng người dịch. Phải có sự say mê mới dịch đúng và chú thích đầy đủ dễ hiểu như thế. Bản dịch chất lượng tốt. Không như vừa rồi ra nhà sách thấy có cuốn Gosta Berlin bản dịch mới (tác phẩm nổi tiếng của Selma Langerloff, tác giả của Nil Hergerson-cuộc phiêu luu với đàn ngỗng, Nobel Văn học). Bản dịch mới không thể chấp nhận được, tồi hơn cả nước tương ung thư. Mà ngày xy6a bản dịch đã chuẩn như thế sao người ta kg in lại nhỉ??? Còn mấy bản dịch in lại thì sai morát nhiều không tả nổi. Nhưng VÔ hồn thì chuẩn đấy ạ.
 
Em thì không đồng ý với bác Timophei khi nghĩ tác giả đang diễn giải về một nhân vật xấu. Đơn giản chính là một con người của thế hệ em 7x. Mặc dù đâu chắc chắn không phải là một tuyệt tác, vì dù sao tác giả là một nhà báo và tác phẩm có phong cách của một bài báo, nhưng suy nghĩ tác giả giống suy nghĩ của em một cách đáng ngạc nhiên, từ thái độ khi ngủ với gái, thái độ với đám bạn sử dụng ma túy, và nhất là những suy nghĩ về xã hội chúng ta hiện nay.
 
Đúng là cô đơn. Cô đơn vì không thấy ai trong thế hệ trước đó hiểu mình. Cô đơn vì các thế hệ trước không đạo đức, phá hoại và ít học. Cô đơn vì ý thức được con cháu mình sẽ là kết quả những gì thế hệ mình xây dựng. Ý thức rằng thế hệ mình phải gánh trách nhiệm xây dựng xã hội nhiều hơn những thế hệ trước đó, nhưng không có ai hướng dẫn dắt đường. Em thích đoạn nhân vật "tôi" ngồi vừa nhậu vừa deal với tay đại diện ở Piter :lol:
 
Thực ra dân tộc ta là một dân tộc trẻ: tất cả đối chúng ta đều chỉ là sự khởi đầu, kể cả sự làm quen với nền chính trị thế giới và quốc tế hóa. Cho nên em không suy nghĩ quá nhiều, quá phức tạp như họ. Mục đích của ta rõ hơn của người Nga: dò dẫm để học tập tất cả từ đầu, chưa có những cứt đái của những dân tộc có nền văn hóa lâu đời, đắm mình trong miên man suy nghĩ.
Người Nga có những suy tư của họ, và ta có những suy tư của ta. Còn điều bác hỏi về giới trẻ ta: cách đây 100 năm các cụ như Phan Bội Châu cũng hỏi y chang như vậy. Giới trẻ bây giờ có ai đáng làm gương để học tập đâu? Ngay cả lối sống Mỹ ta chỉ chỉ học được lớp bề nổiu, những cái dễ học thì chẳng hay ho gì. Còn những cái hay-khó học thì chẳng ai dắt đường chỉ lối.
 
danngoc nói:
Đúng là cô đơn. Cô đơn vì không thấy ai trong thế hệ trước đó hiểu mình. Cô đơn vì các thế hệ trước không đạo đức, phá hoại và ít học. Cô đơn vì ý thức được con cháu mình sẽ là kết quả những gì thế hệ mình xây dựng. Ý thức rằng thế hệ mình phải gánh trách nhiệm xây dựng xã hội nhiều hơn những thế hệ trước đó, nhưng không có ai hướng dẫn dắt đường.

Tớ không đồng ý phải đến 90% các ý kiến này của danngoc, tớ nghĩ đánh giá mỗi thế hệ phải đặt trong bối cảnh lịch sử, xã hội - nghe to tát quá nhỉ - của thế hệ đó.
Nhưng ý kiến của danngoc làm tớ nhớ đến đánh giá của một một bạn thế hệ 7x đời giữa : Bạn ấy bảo thế hệ của bạn ấy khó là vì các bạn được giáo dục, chuẩn bị để sống trong một xã hội khác nhưng khi lớn lên, đúng lúc thời thế thay đổi nên các bạn phải /và được / sống trong một xã hội khác, không như những gì các bạn được chuẩn bị.
 
Timophei nói:
Đây là nhân vật hư cấu,làm gì tồn tại một người trác táng ngoài đời mà biết suy nghĩ như Minaev.
Người Nga có thói quyen phân loại " тупой"- đần độn- hay " нетупой"-không đần độn trước tiên.

Những người như vậy có chứ, nhiều! Bọn bạn em có mấy đức như thế. Giám đốc công ty, hàng tháng thu nhập có thể đến 100 t. Không chồng, không vợ, không con cái. Nhưng không thể nói chơi ma túy và chơi gái là kẻ xấu được! Thân i nấy lo! Bọn nó đâu có hại ai, tốt là khác. Nhưng chơi gái trinh và buôn ma túy, ngu dốt mà điều hành đất nước thì đúng là kẻ xấu. Vô lương tâm hèn hạ và hại người thì đúng là xấu.

To Len90: Các bác có nghĩ nếu các bác không chịu cập nhật, khi con cái chúng ta lớn lên, chính chúng ta sẽ giống như bố mẹ bây giờ? Ngay 8x 9x bây giờ tụi nó đã khác xa 7x rồi! Tư duy cũ kỹ chẳng đem lại gì hay ho.

Có lẽ bác Timophei chính là dịch giả?
 
Em thì có cảm giác thời buổi này số lượng người mắc bệnh vĩ cuồng hơi nhiều, và tác giả Minaev cũng có vẻ thuộc số đó. Ừ, có thể họ không hại ai. Nhưng tôi thì không thích họ.
 
danngoc viết :

Em thì mua đúng giá, 59.000 đàng hoàng. Cũng phải để người dịch sống chứ
Càng đọc càng thấy yêu chàng người dịch
.
Bravo chú danngoc

Đúng là cô đơn. Cô đơn vì không thấy ai trong thế hệ trước đó hiểu mình. Cô đơn vì các thế hệ trước không đạo đức, phá hoại và ít học. Cô đơn vì ý thức được con cháu mình sẽ là kết quả những gì thế hệ mình xây dựng. Ý thức rằng thế hệ mình phải gánh trách nhiệm xây dựng xã hội nhiều hơn những thế hệ trước đó, nhưng không có ai hướng dẫn dắt đường
Không thể mong hoặc bắt người khác hiểu và dẫn dắt được :!: , còn chú ý thức được về con cái như thế là chuẩn đấy :!:

Thực ra dân tộc ta là một dân tộc trẻ

Quá già thì đúng hơn ( 4000 năm rồi còn gì )

Người Nga có những suy tư của họ, và ta có những suy tư của ta
. Và là những suy tư rất khác nhau :!:

Các bác có nghĩ nếu các bác không chịu cập nhật, khi con cái chúng ta lớn lên, chính chúng ta sẽ giống như bố mẹ bây giờ?
Phải lấy đạo đức cơ bản mà dạy dỗ thôi chứ anh em đã là khác xa , còn cha mẹ con cái lại càng khác nữa cập nhật nhiều lắm lại loạn mất , dễ ảnh hưởng tới phát triển tự nhiên .

NINA viết :

Em thì có cảm giác thời buổi này số lượng người mắc bệnh vĩ cuồng hơi nhiều
. Danh sách đã đủ chưa cho thêm bác vào được không :?:
 
matador nói:
[
NINA viết :

Em thì có cảm giác thời buổi này số lượng người mắc bệnh vĩ cuồng hơi nhiều
. Danh sách đã đủ chưa cho thêm bác vào được không :?:
Mình không tán thành cách tranh luận này của Ma. Hãy đọc lại bài viết của Nina,trích dẫn đầy đủ và nêu ý kiến của mình rồi hãy buông ra những câu như trên nhé.
 
bác hungmgmi nhắc nhỏ :

matador viết:
[
NINA viết :

Trích dẫn:
Em thì có cảm giác thời buổi này số lượng người mắc bệnh vĩ cuồng hơi nhiều

. Danh sách đã đủ chưa cho thêm bác vào được không :?:

Mình không tán thành cách tranh luận này của Ma. Hãy đọc lại bài viết của Nina,trích dẫn đầy đủ và nêu ý kiến của mình rồi hãy buông ra những câu như trên nhé.

Vâng ! Cám ơn bac hungmgmi đã chỉ cho Ma cái sai vì đùa không đúng chỗ đang tranh luận ! Đúng là em chỉ đọc thoáng qua nửa câu đầu rồi buông ra vô ý quá ! Mong các bác tha thứ cho , lần sau em sẽ cẩn thận hơn !
 
Phù, nghe các bác bàn luận rôm rả quá làm em tuần trước lên mua cuốn đó. ( Em mua giảm giá ạ, không được tốt như anh Dân, mua đúng giá bìa thì chỉ lợi cho hội phát hành sách thôi, người dịch có bao giờ được trả cao hơn đâu). Mua về rồi em mất hai buổi tối đọc ngắc ngư. Em thấy cuốn này chả có gì hay cả, miêu tả đơn thuần kiểu "Hôm nay tôi đi chợ. Tôi mua một quả cam. Quả cam đó rất ngon". Với cá nhân em, đó không phải là một cuốn sách hấp dẫn hay thức tỉnh, không thấy thủ pháp nghệ thuật gì cả.Nhìn lại quyển sách, tự nhiên cứ thấy khó chịu.
Em suy nghĩ mãi rồi cũng post ý kiến này lên đây,cho nó đa chiều nhiều ý kiến ạ.Nếu không phải, kính mong các bậc bô lão chỉ giáo, bỏ qua hay là xóa ạ.
 
Timophei nói:
Hôm qua, đọc đến đoạn đoạn nhân vật "tôi" ngồi vừa nhậu vừa deal với tay đại diện Vova ở Piter. Mình cũng giống như DAN NGOC , rất thích đoạn này. Hình như mình " đồng thanh tương ý, đồng tiếng tương đồng " với DAN NGOC.
Vấn đề hình tháp trong xã hội, Minaev đã dám dũng cảm nói ra. Mình thấy phảng phất trong đoạn này ý tưởng về mô hình hình hình tháp trong xã hội mà " Bác sĩ Zhivagho" , cũng như một vài bài hát của băng nhạc "Машина Времени" ...có nhắc đến.
Hình tháp ở đây không phải là tài sản vật chất, mà là..... :lol: . Chưa dám nói !
"Đồng thanh tương ý đồng khí tương cầu" mới đúng chứ đồng chí Timophei?
 
Back
Top