ngoclien_salem
New member
Ai có thể phân biệt cho em hai từ này dùng như thế nào không ạ?
Đã là phó thì ngang nhau, phó mộc cũng như như phó tiến sỹ .
Dùng ВИЦЕ- hay ЗАМЕСТИТЕЛЬ trong trường hợp nào thì bác TLV bẩu rồi đấy.
Большая советская энциклопедия nói:Вице...
(от лат. vice — вместо, взамен), часть сложных слов, соответствующая по значению словам "заместитель", "помощник" (например, вице-президент).
Theo mình, trong trường đại học:Đúng như bác TLV nói hai từ trên Вице & заместитель đều là chỉ cấp PHÓ cả ( chứ ko phải trợ lý đâu , trợ lý , trợ giảng là các từ khác hoàn toàn) , nhân đây nói thêm trong tiếng Nga có ông зам và ông заВ nên chú ý kẻo nhầm , khi dùng ông заВ. khoa gì đấy là chỉ ông trưởng khoa , còn ông зам.заВ. khoa gì đấy là chỉ ông phó khoa ...vv...
Theo mình, trong trường đại học:
-Trưởng khoa: chỉ có một từ để chỉ trưởng khoa, đó là đề-can (декан). Còn khi dùng заВ thì bao giờ cũng kèm theo từ bộ môn (кафедра) phía sau, để chỉ chức Trưởng bộ môn-заведующий кафедрой.
__________________