Nói tiếng Nga chuẩn?

greenapple

New member
Mọi người trong diễn đàn cho cháu hỏi:đặc điểm các IK tiếng Nga và cách sử dụng? Cháu xin hoi thêm là có cách nào nói tiếng nga chuẩn hơn k a?
 
cách của e là chịu khó đi học,lên lớp nói với thầy cô giáo nhiều,hỏi thầy cô giáo cách phát âm và nhờ họ giúp mình cách phát âm sao cho chuẩn. E bị ngọng л-н, ш-щ-с-ц :emoticon-0111-blush....lên lớp làm bài tập thì cô giáo toàn bắt e phải đọc đi đọc lại đến khi nào cô nói " очень хорошо " mới thôi:emoticon-0115-inlov
 
Mọi người trong diễn đàn cho cháu hỏi:đặc điểm các IK tiếng Nga?

Đặc điểm của IK tiếng Nga là nó khác với IK tiếng Việt.

và cách sử dụng?


Cách sử dụng: Bạn cứ nói ra một câu tiếng Nga, kiểu gì cũng trúng vào 1 IK nào đó.

Cháu xin hoi thêm là có cách nào nói tiếng nga chuẩn hơn k a?

Trước hết bạn phải nói hiện tại bạn đã nói tiếng Nga chuẩn đến mức nào rồi để trên cơ sở đó mọi người mới có thể giúp bạn nói chuẩn hơn được chứ!

Hề hề, đùa bạn tý thôi đừng giận nhé vì bạn cũng lại hỏi mung lung quá.

Cụ thể đi nào! :emoticon-0150-hands
 
Ví dụ IK3 và IK4 đi ạ, IK3 và IK4 là như thế nào? Thực ra thì cháu cũng chả biết IK là cái gì, chỉ nghe cô giáo nhắc qua. Còn về trình độ nói của cháu thì quá tệ, người Nga mà nghe không khéo lại nghĩ cháu nói tiếng Mường :emoticon-0102-bigsm. Cháu đùa thôi, nhưng thực sự thì cháu nói kém lắm, cháu chỉ chăm chăm học ngữ pháp mà quên luôn khoản thực hành. Giờ hối hận quá, làm sao nói chuẩn hơn trong vòng một tháng đây ạ?:emoticon-0107-sweat
 
Ví dụ IK3 và IK4 đi ạ, IK3 và IK4 là như thế nào?

Sao không phải bắt đầu từ IK-1 nhỉ?

DSC_8500.jpg

Sơ sơ thế này IK, tiếng Nga là ИК (интонационный каток).
Tiếng Việt tạm gọi là ngữ điệu.

IK-1 dùng cho câu trần thuật. Ví dụ trên ảnh Câu 1: Это книга. Đây là câu trần thuật. Khi đọc ta nhấn mạnh và hạ giọng xuống ở từ книга.

IK-2 dùng cho câu hỏi có từ để hỏi như что? кто? как? какой? когда? v.v. Xem ví dụ câu 2: Khi đọc ta nhấn mạnh (chú ý nhấn mạnh chứ không phải lên giọng) ở từ để hỏi. Ở cuối câu xuống giọng như IK-1.

IK-3 dùng cho các câu hỏi không có từ để hỏi. Trên ảnh xem ví dụ câu 3. Các câu kiểu: Это дом? Папа дома? Он студент? Она пришла? Khi đọc chúng ta lên cao giọng ở các từ ta muốn biết thông tin. Ví dụ Это книга? Ta muốn biết đây là quyển sách phải không? Ta lên cao giọng tại từ книга, cụ thể nơi có trọng âm tại nguyên âm и. (Xem hình vẽ chỉ ngữ điệu tại câu 3).

IK-3 cũng thường sử dụng khi ta muốn liệt kê một cái gì đó. Ví dụ như trong ảnh câu 3a: Это книга, ручка и тетрадь. Ta sử dụng IK-3 ở các từ книга, ручка còn từ cuối cùng тетрадь ta xuống giọng – IK 1.

IK-4 thường dùng để hỏi câu hỏi bổ sung, thêm. Ví dụ:
- Это дом?
- Да, это дома?
- А это?

Ở đây câu hỏi А это? Là câu hỏi thêm có từ A. Khi đọc chữ это ta hạ giọng thật thấp sau đó lên cao ngay. Xem minh họa ngữ điệu tại ảnh câu 4.

IK-4 cũng thường dung để liệt kê. Ví dụ như trong ảnh câu 4a: Это книга, ручка и тетрадь. Ta sử dụng IK-4 ở các từ книга, ручка còn từ cuối cùng тетрадь ta xuống giọng – IK 1.

Chú ý: Như trên đã nói IK-3 và IK-đều thường dung trong câu có sự liệt kê, về ngữ nghĩa không có gì khác nhau. Chúng chỉ khác nhau ở văn phong sử dụng (nếu cần sẽ bàn cụ thể sau. Tạm thời chỉ cần biết như vậy).

Trên đây là những điều cơ bản và sơ đẳng về 4 loại IK (trong tiếng Nga còn mấy loại nữa và còn nhiều thứ phức tạp nữa).

Hy vọng là đã trả lời được cho bạn greenapple. Nếu còn vấn đề gì mời bạn “túc tiệp”.:emoticon-0150-hands
 
Chữ anh Hổ đẹp quá. Rất giống kiểu viết của người Nga.

Ôi! Cảm ơn bác quá khen :emoticon-0150-hands! Bác làm em mắc cỡ quá. Mà cũng may hôm nay thứ 7 em không có ở dưới NMLD, chứ không thì cái mũi của em nó nổ 3 tỷ Obama coi như đi tong. :emoticon-0136-giggl

Thú thực lâu ngày không cầm bút viết tiếng Nga nó cứ ngượng ngượng thế nào ý bác ạ. :emoticon-0107-sweat

À mà bác chưa thấy em viết tiếng Việt. Ужас! Hiện tại ở nhà em hầu như không dám để một bút tích gì bằng viết tay vì sợ làm gương xấu cho lũ hậu duệ. Ngày xưa khi còn viết thư tán gấu nhà em, có lần gấu phải nói: Hay là anh viết bằng tiếng Nga cho dễ đọc hơn. Hic! :emoticon-0102-bigsm
 
Sao không phải bắt đầu từ IK-1 nhỉ?

DSC_8500.jpg

Sơ sơ thế này IK, tiếng Nga là ИК (интонационный каток).
Tiếng Việt tạm gọi là ngữ điệu.

IK-1 dùng cho câu trần thuật. Ví dụ trên ảnh Câu 1: Это книга. Đây là câu trần thuật. Khi đọc ta nhấn mạnh và hạ giọng xuống ở từ книга.

IK-2 dùng cho câu hỏi có từ để hỏi như что? кто? как? какой? когда? v.v. Xem ví dụ câu 2: Khi đọc ta nhấn mạnh (chú ý nhấn mạnh chứ không phải lên giọng) ở từ để hỏi. Ở cuối câu xuống giọng như IK-1.

IK-3 dùng cho các câu hỏi không có từ để hỏi. Trên ảnh xem ví dụ câu 3. Các câu kiểu: Это дом? Папа дома? Он студент? Она пришла? Khi đọc chúng ta lên cao giọng ở các từ ta muốn biết thông tin. Ví dụ Это книга? Ta muốn biết đây là quyển sách phải không? Ta lên cao giọng tại từ книга, cụ thể nơi có trọng âm tại nguyên âm и. (Xem hình vẽ chỉ ngữ điệu tại câu 3).

IK-3 cũng thường sử dụng khi ta muốn liệt kê một cái gì đó. Ví dụ như trong ảnh câu 3a: Это книга, ручка и тетрадь. Ta sử dụng IK-3 ở các từ книга, ручка còn từ cuối cùng тетрадь ta xuống giọng – IK 1.

IK-4 thường dùng để hỏi câu hỏi bổ sung, thêm. Ví dụ:
- Это дом?
- Да, это дома?
- А это?

Ở đây câu hỏi А это? Là câu hỏi thêm có từ A. Khi đọc chữ это ta hạ giọng thật thấp sau đó lên cao ngay. Xem minh họa ngữ điệu tại ảnh câu 4.

IK-4 cũng thường dung để liệt kê. Ví dụ như trong ảnh câu 4a: Это книга, ручка и тетрадь. Ta sử dụng IK-4 ở các từ книга, ручка còn từ cuối cùng тетрадь ta xuống giọng – IK 1.

Chú ý: Như trên đã nói IK-3 và IK-đều thường dung trong câu có sự liệt kê, về ngữ nghĩa không có gì khác nhau. Chúng chỉ khác nhau ở văn phong sử dụng (nếu cần sẽ bàn cụ thể sau. Tạm thời chỉ cần biết như vậy).

Trên đây là những điều cơ bản và sơ đẳng về 4 loại IK (trong tiếng Nga còn mấy loại nữa và còn nhiều thứ phức tạp nữa).

Hy vọng là đã trả lời được cho bạn greenapple. Nếu còn vấn đề gì mời bạn “túc tiệp”.:emoticon-0150-hands

Anh viết chữ quá đẹp. Có lẽ anh luyện lâu lắm nhỉ :emoticon-0100-smile
 
Cháu khâm phục bác hổ quá! Bác viết đẹp thật, còn cháu thì toàn bị cô giáo kêu là viết xấu. Các bạn trên diễn đàn tiếng nga uyên thâm quá, cháu học đến bao h mới bằng một nửa đây....:emoticon-0124-worri. Thời gian thì chẳng chờ đợi:emoticon-0106-cryin
 
Bác viết đẹp thật,

Giời ạ! Tớ cố gắng tìm mọi cách (cả viết ra giấy) để trả lời các câu hỏi chẳng hề có ý mong được các bạn khen viết đẹp đâu (mặc dù nghe khen thì ai chẳng sướng :emoticon-0136-giggl).

Cái tớ chờ đợi ở bạn là những câu hỏi Tại sao? Như thế nào? v.v. và những théc méc cần trao đổi kia.

Nếu cần hỏi gì cứ tự nhiên nhé. Đừng ngại. :emoticon-0150-hands
 
Giời ạ! Tớ cố gắng tìm mọi cách (cả viết ra giấy) để trả lời các câu hỏi chẳng hề có ý mong được các bạn khen viết đẹp đâu (mặc dù nghe khen thì ai chẳng sướng :emoticon-0136-giggl).

...

Chắc do Hổ con viết nên bác ấy không dám nhận đấy, lấy đâu ra giấy kẻ li trong ca táp của Hổ gừ nhỉ!
Nhà em hồi xưa đi học tiếng Nga lại toàn học bậy bạ kiểu Việt hóa, bi giờ còn không rõ IK là của quỷ gì, chỉ nhớ kiểu tiếng Việt là:
1) thêm toàn dấu huyền vào danh từ khi nói: ết tơ k nhì gà!
2) cho dấu sắc vào từ hỏi han: Stố ề tờ?
3) đóng dấu sắc vào trọng âm danh từ chỉ mục đích hỏi: ê tơ K nhí gà?
4) đánh chệch dấu sắc ra sau vào nguyên âm cuối danh từ hay đại diện danh từ: A ề tớ ?
Với IK 3 và 4 mà nhớ nhầm trọng âm thì Ivan nó cóc hiểu, các nàng Natasa thì hay đoán nhầm.
Dân Nga ngố hồi đó hay hỏi: sao chúng tao có hai dấu mà chúng mày có nhiều dấu thế? - là vì chúng tao có tâm hồn thơ mộng và câu chửi chợ cũng phải có vần điệu mới được thiên hạ chú ý và đồng cảm!
Lăng nhăng rồi biến vậy! :D
 
Sửa lần cuối:
Trong các kĩ năng có lẽ kĩ năng nghe với nói là sinh viên kém nhất khi học ngoại ngữ... những sinh viên được ra ra nước ngoài du học thì không nói làm gì nhưng những sinh viên ở trong nước thì làm thế nào để cải thiện khả năng nghe nói ạ?
Cô giảo em bảo trước tiên đứng trước gương phát âm cho chuẩn đã, nhưng mà đó chỉ là phát âm thôi! còn khả năng và sự phản xạ trong khi giao tiếp nữa ạ! Em không biết làm thế nào để cải thiện kĩ năng này nữa!:emoticon-0106-cryin.
Em thích tiếng Nga và mong muốn mai này ra trường được làm việc theo thứ tiếng này, như vậy em phải giỏi có đúng không ạ? Vậy có bạn nào hay anh chị nào có kinh nghiệm học nghe nói tốt truỳen cho em với! hihi. Em cũng làm thử như là ói chuyện với bạn bè bằng tiếng Nga nhưng mà có khi cả 2 đứa nói... cùng sai.:emoticon-0111-blush
 
Muốn có phản xạ thì phải luyện tập thôi, ấy là đối với phần đông là như vậy, còn ngoại lệ chúng ta không bàn ở đây. Dù nói với bạn bè có khi cả mấy người cùng nói sai, nhưng đó vẫn là một cơ hội luyện tập phản xạ mà các bạn không nên bỏ lỡ. Nói sai, nhưng nếu có người chỉ cho bạn chỗ sai, thì lần sau các bạn cố gắng sửa. Nếu lần sau chưa sửa được thì lần sau nữa, do đó, đừng buồn nếu có người chỉ cho bạn những điểm chưa đúng. Vậy thôi, kinh nghiệm của mình rất nhàm chán, nếu có thể gọi là kinh nghiệm.
 
Trong các kĩ năng có lẽ kĩ năng nghe với nói là sinh viên kém nhất khi học ngoại ngữ... những sinh viên được ra ra nước ngoài du học thì không nói làm gì nhưng những sinh viên ở trong nước thì làm thế nào để cải thiện khả năng nghe nói ạ?
Cô giảo em bảo trước tiên đứng trước gương phát âm cho chuẩn đã, nhưng mà đó chỉ là phát âm thôi! còn khả năng và sự phản xạ trong khi giao tiếp nữa ạ! Em không biết làm thế nào để cải thiện kĩ năng này nữa!:emoticon-0106-cryin.
Em thích tiếng Nga và mong muốn mai này ra trường được làm việc theo thứ tiếng này, như vậy em phải giỏi có đúng không ạ? Vậy có bạn nào hay anh chị nào có kinh nghiệm học nghe nói tốt truỳen cho em với! hihi. Em cũng làm thử như là ói chuyện với bạn bè bằng tiếng Nga nhưng mà có khi cả 2 đứa nói... cùng sai.:emoticon-0111-blush

Hát nhiều các bài hát Nga khác nhau sẽ giúp nói tiếng Nga chuẩn, lại làm cho việc luyện thanh ngữ đỡ bị nhàm chán.
 
em nghe nói Bác Bao dung vừa đánh đàn giỏi vừa hay hay. Đó là bởi bác có tố chất rồi. Hôm nào bác dạy e mấy bài hát nhé, em mới hát đc mỗi Chiều Maxcova và Пусть всегда будет солнце thôi.
 
em nghe nói Bác Bao dung vừa đánh đàn giỏi vừa hay hay. Đó là bởi bác có tố chất rồi. Hôm nào bác dạy e mấy bài hát nhé, em mới hát đc mỗi Chiều Maxcova và Пусть всегда будет солнце thôi.

Ngày xưa khi mới sang Nga thì nhà iem văn dốt võ dát, chả biết gì cả (càng không có tố chất nào đâu). Sau cứ "liều nhắm mắt đưa chân", gào mãi rồi thì cũng ra nốt nhạc, hát hoài thấy vừa thuộc nhạc lại vừa dễ phát âm tiếng Nga. nay chia sẻ kinh nghiệm bản thân với các bạn bắt đầu học tiếng Nga!:emoticon-0150-hands
 
Back
Top