greenapple
New member
Mọi người trong diễn đàn cho cháu hỏi:đặc điểm các IK tiếng Nga và cách sử dụng? Cháu xin hoi thêm là có cách nào nói tiếng nga chuẩn hơn k a?
Mọi người trong diễn đàn cho cháu hỏi:đặc điểm các IK tiếng Nga?
và cách sử dụng?
Cháu xin hoi thêm là có cách nào nói tiếng nga chuẩn hơn k a?
Ví dụ IK3 và IK4 đi ạ, IK3 và IK4 là như thế nào?
Chữ anh Hổ đẹp quá. Rất giống kiểu viết của người Nga.
Sao không phải bắt đầu từ IK-1 nhỉ?
![]()
Sơ sơ thế này IK, tiếng Nga là ИК (интонационный каток).
Tiếng Việt tạm gọi là ngữ điệu.
IK-1 dùng cho câu trần thuật. Ví dụ trên ảnh Câu 1: Это книга. Đây là câu trần thuật. Khi đọc ta nhấn mạnh và hạ giọng xuống ở từ книга.
IK-2 dùng cho câu hỏi có từ để hỏi như что? кто? как? какой? когда? v.v. Xem ví dụ câu 2: Khi đọc ta nhấn mạnh (chú ý nhấn mạnh chứ không phải lên giọng) ở từ để hỏi. Ở cuối câu xuống giọng như IK-1.
IK-3 dùng cho các câu hỏi không có từ để hỏi. Trên ảnh xem ví dụ câu 3. Các câu kiểu: Это дом? Папа дома? Он студент? Она пришла? Khi đọc chúng ta lên cao giọng ở các từ ta muốn biết thông tin. Ví dụ Это книга? Ta muốn biết đây là quyển sách phải không? Ta lên cao giọng tại từ книга, cụ thể nơi có trọng âm tại nguyên âm и. (Xem hình vẽ chỉ ngữ điệu tại câu 3).
IK-3 cũng thường sử dụng khi ta muốn liệt kê một cái gì đó. Ví dụ như trong ảnh câu 3a: Это книга, ручка и тетрадь. Ta sử dụng IK-3 ở các từ книга, ручка còn từ cuối cùng тетрадь ta xuống giọng – IK 1.
IK-4 thường dùng để hỏi câu hỏi bổ sung, thêm. Ví dụ:
- Это дом?
- Да, это дома?
- А это?
Ở đây câu hỏi А это? Là câu hỏi thêm có từ A. Khi đọc chữ это ta hạ giọng thật thấp sau đó lên cao ngay. Xem minh họa ngữ điệu tại ảnh câu 4.
IK-4 cũng thường dung để liệt kê. Ví dụ như trong ảnh câu 4a: Это книга, ручка и тетрадь. Ta sử dụng IK-4 ở các từ книга, ручка còn từ cuối cùng тетрадь ta xuống giọng – IK 1.
Chú ý: Như trên đã nói IK-3 và IK-đều thường dung trong câu có sự liệt kê, về ngữ nghĩa không có gì khác nhau. Chúng chỉ khác nhau ở văn phong sử dụng (nếu cần sẽ bàn cụ thể sau. Tạm thời chỉ cần biết như vậy).
Trên đây là những điều cơ bản và sơ đẳng về 4 loại IK (trong tiếng Nga còn mấy loại nữa và còn nhiều thứ phức tạp nữa).
Hy vọng là đã trả lời được cho bạn greenapple. Nếu còn vấn đề gì mời bạn “túc tiệp”.:emoticon-0150-hands
Bác viết đẹp thật,
Sơ sơ thế này IK, tiếng Nga là ИК (интонационный каток).
Tiếng Việt tạm gọi là ngữ điệu.
Giời ạ! Tớ cố gắng tìm mọi cách (cả viết ra giấy) để trả lời các câu hỏi chẳng hề có ý mong được các bạn khen viết đẹp đâu (mặc dù nghe khen thì ai chẳng sướng :emoticon-0136-giggl).
...
Trong các kĩ năng có lẽ kĩ năng nghe với nói là sinh viên kém nhất khi học ngoại ngữ... những sinh viên được ra ra nước ngoài du học thì không nói làm gì nhưng những sinh viên ở trong nước thì làm thế nào để cải thiện khả năng nghe nói ạ?
Cô giảo em bảo trước tiên đứng trước gương phát âm cho chuẩn đã, nhưng mà đó chỉ là phát âm thôi! còn khả năng và sự phản xạ trong khi giao tiếp nữa ạ! Em không biết làm thế nào để cải thiện kĩ năng này nữa!:emoticon-0106-cryin.
Em thích tiếng Nga và mong muốn mai này ra trường được làm việc theo thứ tiếng này, như vậy em phải giỏi có đúng không ạ? Vậy có bạn nào hay anh chị nào có kinh nghiệm học nghe nói tốt truỳen cho em với! hihi. Em cũng làm thử như là ói chuyện với bạn bè bằng tiếng Nga nhưng mà có khi cả 2 đứa nói... cùng sai.:emoticon-0111-blush
em nghe nói Bác Bao dung vừa đánh đàn giỏi vừa hay hay. Đó là bởi bác có tố chất rồi. Hôm nào bác dạy e mấy bài hát nhé, em mới hát đc mỗi Chiều Maxcova và Пусть всегда будет солнце thôi.