Chúc mừng sinh nhật bác Valentina Tolkunova

Cảm ơn 2 nữ sỹ của NNN đã tặng box Nhạc những lời dịch thật là "có cánh". Mong 2 nàng ghé thăm nơi đây nhiều hơn nữa nha. Nhạc - thơ bầu bạn mà lị :D. Xin chuyển ngay một đề nghị đây ạ :
tuyetthangtu nói:
... nhờ các bạn NNN dịch hộ bài Chiếc khăn xanh ra lời Việt sao cho có thể hát được...
 
Thao vietnam nói:
Belaya Zima nói:
[color=indigo:e5c1392455][size=18:e5c1392455]До свиданья, Москва (1980)[/size][/color]

olymp.jpg


[color=indigo:e5c1392455][/color]

Nguồn: www.pakhmutova.ru
http://www.pakhmutova.ru/pdf/do_svida.pdf ( đọc bằng phần mềm)
http://www.pakhmutova.ru/mp3/do_svida.mp3
Bài này post lộn chuồng rồi :lol:

Bác dùng từ hơi nặng nhỉ :) , nghe "lộn chuồng" cứ như là trang trại chăn nuôi ấy 8) . Bác thông cảm, Zima mắt mũi tèm nhèm, lại chả biết tiếng Nga nên có post sai là chuyện bình thường ạ :lol: . He he, lần sau Zima sẽ cố gắng "để ý kỹ" :D
 
Belaya Zima nói:
Thao vietnam nói:
Belaya Zima nói:
[color=indigo:794066b452][size=18:794066b452]До свиданья, Москва (1980)[/size][/color]

olymp.jpg


[color=indigo:794066b452][/color]

Nguồn: www.pakhmutova.ru
http://www.pakhmutova.ru/pdf/do_svida.pdf ( đọc bằng phần mềm)
http://www.pakhmutova.ru/mp3/do_svida.mp3
Bài này post lộn chuồng rồi :lol:

Bác dùng từ hơi nặng nhỉ :) :D
Tôi không có ý nặng lời mà chỉ muốn nói cho vui vui, nào ngờ ...
Lần sau sẽ cẩn thận hơn, Belya Zima lượng thứ nhé. :lol:
 
Chân thành cảm ơn bạn @@@ của chúng ta. Đây là lời bài Ах, сирень-сиренюшка... do @@@ chép tặng:

[color=blue:e665eab033]Ах, сирень-сиренюшка...

Пареньком застенчевым ты ходил за мной
Сядем на скамеечку, взгляд такой родной.
Я ж была кудрявая, что весной сирень
Только ты не пара мне – робкий, словно тень.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка ( безо времюшка : без времени , раньше времени)
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

А с моей скамеечки ты ушел к другой
Вот такие семечки, разговор пустой
Ухажеры толпами обещали рай
Мне ль тужить-печалиться, только выбирай.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

Пролетело времечко, жизнь взяла свое
И в саду скамеечка поросла быльем
Мне бы кудри прежние, мудрость лет шальных
На тебя сменила б я всех бы остальных.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь заблудились мы с тобой.[/color]
 
Snhezinca nói:
Chân thành cảm ơn bạn @@@ của chúng ta. Đây là lời bài Ах, сирень-сиренюшка... do @@@ chép tặng
Cảm ơn bác @@@ nhiều nhiều. HVNN đã kiếm lời bài này từ lâu (dạo post mừng sinh nhật bác dinhtuhuong), thậm chí lên cả poku.ru để nhờ vả mà cũng không tìm nổi. Sắp tới, có lẽ phải nhờ bác @@@ thêm nữa đấy :D
 
Snhezinca nói:
Chân thành cảm ơn bạn @@@ của chúng ta. Đây là lời bài Ах, сирень-сиренюшка... do @@@ chép tặng:

[color=blue:7964004bf2]Ах, сирень-сиренюшка...

Пареньком застенчевым ты ходил за мной
Сядем на скамеечку, взгляд такой родной.
Я ж была кудрявая, что весной сирень
Только ты не пара мне – робкий, словно тень.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка ( безо времюшка : без времени , раньше времени)
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

А с моей скамеечки ты ушел к другой
Вот такие семечки, разговор пустой
Ухажеры толпами обещали рай
Мне ль тужить-печалиться, только выбирай.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

Пролетело времечко, жизнь взяла свое
И в саду скамеечка поросла быльем
Мне бы кудри прежние, мудрость лет шальных
На тебя сменила б я всех бы остальных.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь заблудились мы с тобой.[/color]

Tuyệt quá! Vậy bác có dịch luôn cho em bài này không bác :D :70: . Em thích bài này lắm :D
 
Zimuska ơi, đừng trích cả bài thế kia, điều kiện kĩ thuật của NNN còn kém lắm :( . Sau nữa, yêu cầu bác @@@ tìm tiếng Nga thì dễ, dịch tiếng Việt thì ...:cry:
 
huongvenuocNga nói:
Hic, Belaya Zima nói gà, thỉ HVNN nghe vịt :cry:

mà đến lượt HVNN nói vịt, Snhezinca nghe ra ngỗng roài, huhuhu :cry: :cry: :cry:

:lol: :lol: :lol: Thịt gà ta đem luộc chấm muối chanh, còn sẽ làm món cháo vịt , ngỗng quay nhé :lol: :lol: :lol: thế là đủ hấp dẫn cho 1 bữa tiệc rồi 8)
Sau bao ngày chờ đợi cũng đã có bài Tử Đinh Hương rồi, tuyệt quá , tuyệt quá. Cảm ơn bác @@@ đã chép hộ, cảm ơn bác Snhezinca iu quý và cả bác chủ tịch đốc thúc nữa :D.
 
[color=blue:93d6a922d4]Ах, сирень-сиренюшка...

Пареньком застенчевым ты ходил за мной
Сядем на скамеечку, взгляд такой родной.
Я ж была кудрявая, что весной сирень
Только ты не пара мне – робкий, словно тень.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка ( безо времюшка : без времени , раньше времени)
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

А с моей скамеечки ты ушел к другой
Вот такие семечки, разговор пустой
Ухажеры толпами обещали рай
Мне ль тужить-печалиться, только выбирай.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

Пролетело времечко, жизнь взяла свое
И в саду скамеечка поросла быльем
Мне бы кудри прежние, мудрость лет шальных
На тебя сменила б я всех бы остальных.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь ,не завять бы мне с тобой.

Ах, сирень-сиренюшка, завяла безо времюшка
Безответная любовь заблудились мы с тобой.[/color]

Chiều lòng cô BZ cái nhỉ... Cô mình đền cho tớ cái gì nào?

Tử đinh hương, hoa tím yêu thương...

Như chiếc bóng lặng thầm anh theo em khắp nơi,
Bên nhau trên ghế đá, ánh mắt nhìn đắm đuối.
Như hoa tím mùa xuân, tóc em bồng bềnh trôi.
Vì anh quá rụt rè – mình mãi chẳng thành đôi.

Ôi hoa tím yêu thương, hoa tàn chẳng đúng thời,
Đừng tàn héo theo hoa, còn mãi tình đơn phương.

Từ chiếc ghế em ngồi anh đi theo người khác.
Vẫn những chuyện vẩn vơ, vẫn những hạt hướng dương
Các chàng trai hứa hẹn tặng em cả thiên đường,
Mất anh em chẳng buồn, em cũng chẳng vấn vương.

Hoa tàn chẳng đúng thời, ôi hoa tím yêu thương,
Còn mãi tình đơn phương. Đừng tàn héo hoa ơi .

Thời gian vùn vụt bay, cuộc đời cứ thế trôi
Ghế đá xưa ta ngồi nay lấp trong cỏ dại
Chín chắn hơn nhiều, em sẵn sàng đánh đổi
Tất cả các chàng để giữ mãi anh thôi.

Ôi hoa tím yêu thương, hoa tàn chẳng đúng thời,
Đừng tàn héo theo hoa, còn mãi tình đơn phương.

Hoa tàn chẳng đúng thời, ôi hoa tím yêu thương,
Theo anh em lạc bước, ôi mối tình đơn phương,
 
tykva nói:
Tử đinh hương, hoa tím yêu thương...

Bẽn lẽn rụt rè anh theo em khắp nơi,
Bên nhau trên ghế đá, ánh mắt nhìn đắm đuối.
Như hoa tím mùa xuân, tóc em bồng bềnh trôi.
Vì anh quá rụt rè – mình mãi chẳng thành đôi.

Hay quá, sao mà tuyệt thế hả bác Bí ơi :D
 
Thú thực là em không thích bài này lắm, nhưng chị Bí đã dịch rồi thì cũng đua đòi :)

[size=24:f76021c6d3]Ôi, tử đinh hương thân thương[/size]

Anh luôn theo em, ôi, chàng trai bẽn lẽn
Cùng ngồi trên ghế, ánh mắt thật mến thân
Tóc em xoăn, như hoa tím mùa xuân,
Chiếc bóng rụt rè, chẳng hợp với em đâu anh hỡi

Ôi tử đinh hương thân thương, em héo tàn sớm quá!
Ôi tình đơn phương, giá ta chẳng gặp ngươi!

Anh rời nơi đây đến cùng người khác
Vẫn nói chuyện tào lao, cắn hạt hướng dương
Những kẻ say mê vẫn hứa cả thiên đường
Chỉ việc chọn thôi, em cần gì phải tủi

Ôi tử đinh hương thân thương, em héo tàn sớm quá!
Ôi tình đơn phương, giá ta chẳng gặp ngươi!

Thời gian qua nhanh, đời lấy lại phần mình
Chiếc ghế trong vườn đã phủ đầy hoài niệm
Giá có mái tóc xưa, khi lòng không phù phiếm
Thì chắc hẳn là em chỉ chọn anh thôi
 
[color=indigo:91269c493b]:D Hì hì, cháu cảm ơn cô Bí nhiều ạ. Zima có bó hoa này để tỏ tấm lòng cảm ơn tới cô Bí, chị Nina và tất cả các bác đã "chiều" Zima nhé :D [/color]

38203293xr5.jpg
 
Các bạn có thể nghe và download bản midi một số bài của bác VT tại đây
http://www.midi-karaoke.info/21437315.html

MIDI Music Collection - Valentina Tolkunova
Kikimora.mid
Pogovori So Mnoyu, Mama 1.mid
Pogovori So Mnoyu, Mama 2.mid
Pogovori So Mnoyu, Mama 3 (Karaoke).mid
Pushinka Belaya (Iz Filma 'Vesna S Severa', 'Nevesta S Severa') 1 (Karaoke).mid
Pushinka Belaya (Iz Filma 'Vesna S Severa', 'Nevesta S Severa') 2.mid
Sapozhki Russkie (Karaoke).mid
Serebryannyie Svadbyi (Karaoke).mid
Sladka YAgodka (Karaoke).mid
Slova.mid
CHto Byilo, To Byilo (Karaoke).mid
YA Ne Mogu Inache 1 (Karaoke).mid
YA Ne Mogu Inache 2.mid
 
[color=blue:1c4ea13577][size=18:1c4ea13577]Где же вы теперь,друзья - однополчане[/size]

Майскими короткими ночами
Отгремев закончились бои
Где же вы теперь
Друзья однополчане
Боевые спутники мои
Я хожу в хороший час заката
У сосновых новеньких ворот
Может к нам сюда знакомого солдата
Ветерок попутный занесет
Мы бы с ним припомнили как жили
Как теряли трудным верстам счет
За победу мы б по полной осушили
За друзей добавили б еще
Если ты случайно не женатый
Ты дружок нисколько не тужи
Здесь у нас в районе
Песнями богатом
Девушки уж больно хороши
Мы тебе колхозом дом построим
Чтобы было видно по всему
Здесь живет семья российского героя
Грудью защищавшего страну
Майскими короткими ночами
Отгремев закончились бои
Где же вы теперь
Друзья однополчане
Боевые спутники мои
Где же вы теперь
Друзья однополчане
Боевые спутники мои[/color]

[size=18:1c4ea13577]Giờ này anh ở đâu[/size]

Nhạc: Xalaviốp - Xêđôi
Lời: A. Phachianốp
Lời Việt: sưu tầm

Đêm hè về ánh trăng chiếu khắp thôn làng.Chiến trường không còn tiếng súng xưa hờn oán. Giờ này anh về đâu hởi người bạn cũ cùng trung đoàn đã dẫn bước cùng đi bao dặm đường xa. Nếu giờ này bạn hiền còn thiếu một gia đình, xin bạn đừng ngại ngần về chốn quê tôi. Miền đồng quê pphì nhiêu, nông trường bài hát hoàn êm đềm. Có nhiều cô đẹp như khúc ca ban chiều.

Từ Triệu triệu bông hồng
 
[color=blue:e9a1594f90][size=18:e9a1594f90]Одинокая гармонь[/size]

Снова замерло все до рассвета
Дверь не скрипнет не вспыхнет огонь
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь
То пойдет на поля за ворота
То вернется обратно опять
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать
Веет с поля ночная прохлада
С яблонь цвет облетает густой
Ты признайся кого тебе надо
Ты скажи гармонист молодой
Ты признайся кого тебе надо
Ты скажи гармонист молодой
Может радость твоя недалеко
Да не знает ее ли ты ждешь
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко
Что ж ты девушкам спать не даешь
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко
Что ж ты девушкам спать не даешь![/color]

[size=18:e9a1594f90]Cây phong cầm cô đơn[/size]

Nhạc: B.Mocrouxop
Lời Việt: Trung Kiên

Làn gió rét lại trở về, bình minh sắp qua,
Cửa khép kín, không lửa hồng, không ánh sáng.
Chỉ nghe rõ tiếng phong cầm ở trên phố vắng
Đàn ai cô đơn lang thang ngoài phố vắng
Chỉ nghe rõ tiếng phong cầm vẳng từ xa xăm.
Đàn ai cô đơn lang thang trong trời khuya.

Từng cơn gió bay trên đồng, trời đêm giá băng,
Cành hoa táo rơi trong vườn từng đốm sáng
Nàng đã muốn thú nâận người lòng luôn mơ ước
Chàng cô đơn với tiếng đàn mong nhớ.
Nàng đã muốn nói lên lời tình yêu trong tim
Chàng trai cô đơn với cây đàn chờ em.

Niềm vui đến với nàng đâu phải quá xa,
Nàng không biết ai đợi chờ trong đêm vắng,
Chàng nghệ sĩ suốt đêm dài lòng bao cô đơn
Đàn vang thánh thót không cho nàng ngủ yên.
Chàng nghệ sĩ đứng chờ phố vắng đêm thâu
Đàn vang thánh thót không cho nàng ngủ yên!
 
Back
Top