Я не могу произнести слово "здесь"

Ну что Вы! Краткость - сестра таланта.

Я узнала, почему наш Мужик не любит краткости, хотя он с ней сам родной брат. Это потому, что "краткость - сестра таланта, но она - мачеха гонорара". А наш Мужик - почти настоящий писатель!:emoticon-0102-bigsm
 
Вооще не очень понимаю, о чем речь идет здесь, но что касается произношения буквы "ль" я могу ее отличить от буквы "л". Oчень просто, их отличие состоит в том, что при произношении "ль" язык поднимается и не опускается после произношения .А при произношении "л" язык поднимается и опускается после произношения .Я обнаружил это,когда покупал уголь чтобы поджаривать шашлык. Сначала меня не понимали, потому что я не произносил уголь, а угол .Ходил я по не скольким магазинам и не мог купить нужную вещь. Наконец-то, вошел в один магазин, спросил продавца: "есть у вас угол(ь) ?", не опуская язык при произношении "ль", и не представляете, как я был рад ,что в конце концов меня поняли. Вот такая история у меня произошла при изучении русского языка!!!
 
Sửa lần cuối:
Вооще не очень понимаю, о чем речь идет здесь, но что касается произношения буквы "ль" я могу ее отличить от буквы "л".
Обратите внимание на выделенные слова!

Сначала меня не понимали, потому что я не произносил уголь, а угол .
А Вы случайно не ошиблись в ударении, а не в "л" или "ль"?
 
@nguyentiendungrus_83: "ль" это 2 быквы, но один звук.
@Мужик: Я понял о чём вы. Но если вы скажите "Уголь, а не "Угаль" - вас все всё равно поймут.
 
Bạn nguyentiendungrus_83, bác Muzhik và bạn Voshka post lại cho mình những bài viết này nhé:

nguyentiendungrus_83

Чаще употребляется "на" ,но раз говоришь "над", поймут !Я так говорил и русские не против.

Voshka

Говорят так "ударение на "У""(то есть- "Ударение падает на "У""), но и так тоже можно говорить: "Ударение над "У""(то есть- "Ударение стоит над "У")..

Muzhik

Тогда Вы были абсолютно правы!
Есть такое слово "Угон" с ударением на "О" и со звуком "Н" на конце. Многие вьетнамцы (Вы нет, конечно) произносят "Л" и "Н" на конце одинаково. Вот почему я спросил об ударении.
А я уж, не такой уважаемый, как кажется. Мне более нравится слово дорогой.
Удачи Вам!

Кстати, я точно не помню, по-русски говорят "ударениe над "У"" или "ударениe на "У"".

Cám ơn các bạn đã giúp đỡ
 
Sửa lần cuối:
Thôi! em chịu thôi bác ạ! Bác xóa thì bác cứ xóa hết đi! Post rồi lại post lại mệt lắm! Mà em chẳng hiểu lệch thời gian là sao nữa????
 
Я конечно извиняюсь

[Я на самом деле не знаю вьетнамского языка. Но может кто-нибудь мне поможет. Я пытаюсь найти своего вьетнамского друга с которым учились вместе в институте в Москве. Было это в далеком 1984 году. Потом лет пять переписывались. Подскажите есть ли где форум для таких случаев или ресурс какой-нибудь. На всякий случай. Его зовут Нгуен Ван Льен. Московский экономико-статистический институт. 1984 год факультет статистики, специальность статистика промышленности. Был он естественно отличником. Кажется офицером, с наградами. Сейчас ему наверно лет 55. Моя почта vldan@mail.ru Зовут Владимир Данилов.
Может найдется какая добрая душа. Поможет? Недавно я так нашел еще одного однокурсника из Западной Украины. Тоже не виделись 25 лет. Буду очень признателен за ответ или письмо.
 
Мало информаций вы дали. "Нгуен Ван Льен" на Вьетнамском языке может быть "Nguyễn Văn Liên" или "Nguyễn Văn Liễn". A o чём вы переписывались, не помните, хоть немножко ? По чутью предполагаю ("офисер, с наградами", "лет пять переписывались"), что он очень добрый и ответственный человек. Я ищу информации одного человека такого образца: Nguyễn Văn Liễn, председатель профсоюза "Hạ Long ViGlacera", но ничего нет, нет и его фотографий. Постарайтесь вспомнить ещё, ладно ?
 
Благодарю Dang Thi Kim Dung !
Я позвонил вашему другу (и Льена), он пока не помнит тел. номер Льена, но будет присылать если найдёт.
 
Сейчас буду писать имэйл Данилову. Телефоннный номер Льена получил почти сразу из друга члена NNN Dang Thi Kim Dung, и позвонил же Льену немедленно. Он на дороге тогда, коротко рассказал мне о Данилове с видной одухотворённостью. Потом мне необходимо ездить к церемонии открытия кровяного банка города Хошимина.
Успел познакомить Льена и его друга (и друга нашей Dang Thi Kim Dung) с адресом diendan.nuocnga.net
О просьбе Данилова больше не буду писать.
 
Е-мэйл получил. Считаю, что должен публично выразить благодарность. Не только от себя но и от других однокурсников Льена, которые до сих пор общаются и вспоминают его: Веретенникова Алексее из Закарпатья (Западная Украина), Масата Хабибуллина, Айдара Игсатова (Казахстан),
Александра Федорова (Якутия). Большое спасибо за отзывчивость и оперативность.
 
Back
Top