kikyou751998
New member
Vô duyên hà, ai dịch nổi chứ, đáng lẽ bạn phải tự dịch chứ ai đi nhờ vả
chỗ này dịch chỉ được hơn trăm thôi ông anh ạ :|
Cho cháu hỏi! "xe Tuần Lộc" tiếng Nga là gì ạ? không phải là "тройка лошадей" chứ ạ, vì cụm đấy có nghĩa là "xe Tam mã" mà. Có phải là "cамокат олений" không ạ?
chỉ gọi là саня thôi!!!
Thật không ạ? có từ khác đồng nghĩa ko ạ?
Oh! thế àh? Tôi chưa dịch cho trung tâm bao giờ , chỉ là có người nhờ trực tiếp dịch! Cái gì một trang A4 đc có 55 nghìn??? Phải đc 80 nghìn chứ!đấy là giá niêm yết của trung tâm dịch thuật đấy,tôi có từng xem qua 1 lần , tại cũng là của hiếm mà![]()
dịch sách dịch chuyên ngành hoặc 1 trang có nhiều chữ thì giá cũng khác màOh! Cách đây 2năm cô giáo Utka dịch một trang A4 được "tận" 100k lận! Thế mà bây giờ chỉ rẻ thế thôi á?
cũng tùy loại tài liệu
nếu chỉ là giấy tờ, bằng cấp, lý lịch thì giá ý là đúng rồi
dịch sách dịch chuyên ngành hoặc 1 trang có nhiều chữ thì giá cũng khác mà
Đúng như bạn nguyentiendungrus_83 nói đấy phuong_nga06_09 à !
Ông già Санта-Клаус Châu Âu thì đi trên cái
сани с упряжкой оленей
Còn cái cỗ xe Tam Mã "тройка лошадей" chắc chỉ dành cho Ông già Санта-Клаус của VN ở Mù Cang Chải đi thôi !!!
:emoticon-0116-evilg
Các anh chị giúp em dịch cụm từ này cho chính xác với ạ "КУЛЬТУРA ПОТРЕБЛЕНИЯ", theo em hiểu đó là "văn hóa tiêu dùng", tuy nhiên em làm trong lĩnh vực GD mầm non nên em đang nghĩ xem có cách dịch nào phù hợp hơn không? Em đang cần dịch câu này ạ "ВОСПИТАНИЕ ОСНОВ КУЛЬТУРЫ ПОТРЕБЛЕНИЯ В ДЕТСКОМ САДУ". Em chân thành cám ơn các anh các chị.