Bài hát Cây Liễu (Ивушка) và những bài hát Nga đã từng được hát nhiều ở Việt Nam một thời

Trạng thái
Không mở trả lời sau này.
Dạ sông Dunai có chảy qua lãnh thổ Ukraina chị Bí ạ - ngày xưa đám bạn bè em đi thực tập ở đấy cũng nhiều. Nhưng sông ấy bây giờ ô nhiễm hóa học cũng khá :(

Không biết Admin chỗ em có ... giở trò gì không mà em không download được mấy bài các bác gửi lên nhỉ?
 
rung_bach_duong nói:
Không biết sông Đa - nuýp ... chảy qua địa phận bao nhiêu nước nhỉ ?

[color=darkblue:50c1a1ef61][size=18:50c1a1ef61]Danube – Dòng sông đi qua 10 nước châu Âu[/size]

Dòng Danube xanh, bản nhạc trứ danh của nhà soạn nhạc Strauss vĩ đại đã để lại trong lòng người nghe biết bao ấn tượng tốt đẹp về con sông đầy thơ mộng này, và nhờ đó Danube nổi tiếng khắp thiên hạ.

Nó là một động mạch lớn nằm vắt ngang trung bộ châu Âu. Nó có quan hệ mật thiết với cuộc sống của người dân và sự phát triển của nhiều quốc gia châu Âu.

Về tên gọi của nó, người ta thường kể đến một truyền thuyết thương tâm sau đây:

Ngày xưa, có một người anh hùng tên là Ivan Danube. Vợ chàng ta là một cô gái tinh thông võ nghệ. Một lần, trong lúc quá phấn kích Iva đã giết chết vợ mình. Khi đã bình tĩnh trở lại, quá ân hận vì hành động nông nổi đó, chàng đã rút gươm và tự sát. Máu của chàng chảy xối xả khắp nơi và cuối cùng đã tụ lại thành dòng sông, mà ngày nay được gọi là sông Danube.

Bắt nguồn từ khu Rừng Đen ở về phía tây nam nước Đức, chảy theo hướng đông nam, xuyên qua trung tâm châu Âu, rồi đổ vào biển Hắc Hải tại cảng Sulina ở phía đông Romania.

Với 300 chi lưu cùng một lưu vực có diện tích rộng trên 800.000 km2, Danube là con sông lớn thứ 2 của châu Âu, chi sau Von-ga.

Danube chảy xuyên qua 10 nước là: Đức – Áo – Hungaria – Moldovia – Ucraina – Slovaque – Sebia Montenegro – Croatia – Bulgaria – Romania.

(Xem bản đồ ở bài trước)

Vì là con sông chảy qua nhiều nước trên thế giới nên Danube được coi là con sông quốc tế. Danube và và con sông lớn khác của châu Âu là sông Rhine thông nhau bằng một kênh đào. Nhờ đó, các quốc gia nằm trên bờ của 2 hệ thống sông này có thể giao thương với nhau bằng đường sông, và cũng chính vì thế mà mạng lưới vận tải đường sông của châu Âu có vai trò rất quan trọng đối với việc phát triển kinh tế trong vùng.

Danube còn là một con sông rất đẹp…[/color]


rung_bach_duong nói:
Không biết sông Đa - nuýp bắt nguồn từ đâu ...?

[color=darkblue:50c1a1ef61]Thượng nguồn của sông Danube là đoạn sông từ nơi phát nguyên chạy đến cổng Hungaria (hẻm sông nằm giữa núi Carpat và núi Alpes của Áo). Dòng sông nơi đây chảy qua nhiều hẻm núi, nhiều rừng cây rộng lớn ở 2 bên bờ và qua nhiều thôn xóm có phong cảnh rất thanh bình…[/color]
 
Em vừa vào Net lấy được thông tin về sông Danube, tưởng "tâng công" được với mọi người, ai ngờ quay trở lại "trang nhà" đã thấy bác TLV đưa quá đầy đủ rồi. Nhưng tiếc công search web mà không "trưng" được thì "ấm ức" quá, đành "dây máu ăn phần" với bác TLV vậy.
Hình như sông Danube chảy qua các nước đều có tên riêng của mình. Tiếng Đức (ở Áo dùng tiếng Đức) gọi sông Đa-nuýp là Donau.


[color=blue:39e75e8a00]Origin Black Forest (Schwarzwald-Baar, Baden-Württemberg, Germany)

Mouth Black Sea (Romania and Ukraine)

Basin countries Romania (28.9%), Hungary (11.7%), Austria (10.3%), Serbia and Montenegro (10.3%), Germany (7.5%), Slovakia (5.8%), Bulgaria (5.2%), Bosnia and Herzegovina (4.8%), Croatia (4.5%), Ukraine (3.8%), Czech Republic (2.6%), Slovenia (2.2%), Moldova (1.7%), Switzerland (0.32%), Italy (0.15%), Poland (0.09%), Albania (0.03%)

Length 2,888 km ¹
Source elevation 1,078 m ²
Avg. discharge
30 km before Passau: 580 m³/s
Vienna: 1,900 m³/s
Budapest: 2,350 m³/s
Belgrade: 4,000 m³/s
just before Delta: 6,500 m³/s

Watershed area 817,000 km²[/color]
 
Cảm ơn Bác TLV đã giới thiệu một kiến thức thú vị về sông Đa-nuýp. Thực tình từ trước đến nay em nghe thì nghe nhiều về con sông này nhưng cũng hiểu lơ mơ về nó. Còn cái link bài "nàng Sonvây" của bác thì không thể down được vì mở ra nó toàn báo là:
Server Error in '/' Application thôi :( Cả nhà có bị như thế không?
 
Bác TLV lúc nào cũng trên cả tuyệt vời, bác Thanh Xuân ạ. Cảm ơn các bác nhiều.
 
Bác TLV ạ,
Quả thật em phải cùng với các bạn Bí, Rừng...vỗ tay không ngớt để hoan nghênh bác để thay lời cảm ơn thôi.

Bài Tiếng hát nàng Solveig của bác post lên làm em nhớ lại năm Dự bị ở Erevan. Năm ấy, đến Erevan học dự bị có khá đông sinh viên VN. Có một số các anh chị cán bộ đi học Văn hóa quần chúng, phần lớn là dân múa...nhưng cũng hát rất hay. Không biết sau này, học xong dự bị, các anh chị ấy đi học chính thức ở TP nào, dạo ấy "bé" quá nên em cũng không chú ý. Chính các anh chị là người đầu tiên để lại trong đầu bọn em giai điệu bài hát này.

Hay đến khoa LHS của trường TH Erevan để thăm các anh chị học về Văn hóa quần chúng trên là một anh nghiên cứu sinh trường Nhạc. Anh ở đoàn Văn công quân Giải phóng đi, được chọn sang Liên Xô từ lúc miền Nam còn chưa giải phóng. Anh tên là Thắng. Anh cũng rất quí bọn sinh viên trẻ. Thấy nhiều đứa thích nhạc, anh mua về hẳn 10 cái đàn ghi-ta (mỗi cái khoảng 12 Rúp gì đó) cho không mỗi đứa một cái và mở lớp dạy nhạc và đánh đàn. Khi anh viết nhạc, anh không cần phải dùng đến đàn mà chỉ nghe là có thể viết thành bản nhạc ra giấy, hầu như không sai một nốt. Trước sự thán phục của bọn tôi, anh bảo: đấy là nghề của anh.

Cứ mỗi tuần 3 buổi, anh lại đến kí túc xá của chúng tôi để dạy. Anh dùng "móng" để đánh ghi-ta chứ không phải dùng ngón. Nhưng những bản "đọc tấu" của anh thì tuyệt vời. Anh chẳng đánh nhầm lấy một nốt. Chúng tôi đã được nghe một đĩa hát (đĩa than của nhứng năm 70) ghi những bài mà anh đệm ghi-ta cho các anh chị trong đoàn Văn công giải phóng hát rất hay.

Và chính anh cũng đã viết bản nhạc Tiếng hát nàng Solveig này cho chúng tôi tập.

Năm tháng qua rồi. Chúng tôi mỗi người một ngả, một ngành, một nghề...và đã chắc gì có nhiều người trong chúng tôi xưa còn nhớ cây đàn năm ấy. Nhưng tôi vẫn nhớ về Anh và giai điệu bài hát ấy.

Cảm ơn bác TLV đã cho em nhớ về những ngày tháng quí giá đó. Mùa đông dù trôi qua....

******
Qua những bài viết trong 4rum của ta, em cứ nghĩ chắc bác TLV và bác Hungmgmi mà đi thi "lưu trữ" phải được giải thưởng xuất sắc nhất.
Lời của NSND Lê Dung hát cũng đúng với phần lời mà bác TLV đưa ra.Nhưng phần lời mà em nhớ láng máng trong đầu thì có vài ba chữ ở vài ba chỗ khác. Em "bảo thủ" quá nên cứ đưa ra đây để các bác "cân nhắc" xem có lý không nhé:

Chỗ "gạch chân" vào bản của bác TLV là chỗ có sự khác biệt, và phần chữ đỏ là phần "thay thế".
Khúc hát nàng Solveig

Mùa đông [color=red:0e29464791](dần)[/color] trôi qua mang bóng dáng đông qua xuân về
Và nỗi nhớ anh đi chưa về
Dù cho ở nơi ấy [color=red:0e29464791](đây)[/color] mang chiếc bóng cô đơn bên mình
Và nỗi nhớ anh đi chưa về
Ngàn trùng dù có cách xa
Anh sẽ về rồi anh sẽ về
Lòng em luôn luôn hằng nhớ
Tình này em xin hiến dâng
Có bao giờ nhạt phai trong lòng
Tình em yêu anh không phai

Dù cho [color=red:0e29464791](Cầu mong)[/color] ở nơi ấy anh vẫn sống yên vui thanh bình
[color=red:0e29464791](Như)[/color] những giấc mơ em [color=red:0e29464791](em mơ)[/color] bên mình
Dù cho ở nơi đây mang [color=red:0e29464791](ôm)[/color] chiếc bóng cô đơn bên mình
Và nỗi nhớ anh đi chưa về
Ngàn trùng dù có cách xa
Em vẫn chờ dù đến bao giờ
Lòng em luôn luôn hằng nhớ
Trọn đời em xin hiến dâng
Có bao giờ nhạt phai trong lòng
Tình em bên anh không phai [color=red:0e29464791](không bao giờ phai)[/color]

(Xin lỗi bác TLV nhé. Thực tình, iem cũng không "tin" vào trí nhớ của mình, nhưng cứ phải viết ra cho khỏi "áy náy").
 
Còn đây là dòng sông Đa-nuýp chảy qua Thủ đô Budapest của Hungary, tạo nên một phong cảnh tuyệt vời.

DiHungthamquan012.jpg


Ảnh chụp đúng vào ngày Hungary và một số nước Đông Âu gia nhập EU.
 
Thanhxuan1974 nói:
... Lời của NSND Lê Dung hát cũng đúng với phần lời mà bác TLV đưa ra.Nhưng phần lời mà em nhớ láng máng trong đầu thì có vài ba chữ ở vài ba chỗ khác. Em "bảo thủ" quá nên cứ đưa ra đây để các bác "cân nhắc" xem có lý không nhé:

Lời Việt tôi post ở trên các ca sỹ thường hay trình diễn. Còn lời hát truyền tay trong sinh viên, xin giúp Thanhxuan1974 một tay để nhớ lại:

---

[color=darkblue:bf1a3bda9b]Mùa đông dù trôi qua những bóng dáng xuân tươi phai dần
Và lá trút không vương trên cành
Dù cho bao năm tháng mang ánh nắng đông qua xuân về
Mang nỗi nhớ anh đi chưa về
Ngàn trùng dù có cách xa
Anh sẽ về, anh sẽ về
Lòng em luôn luôn hằng nhớ
Tình này xin hiến dâng anh
Em vẫn chờ dù đến bao giờ
Tình em không bao giờ phai

Cầu mong ở nơi ấy anh vẫn sống yên vui thanh bình
Nhiều những giấc mơ em bên mình
Ở nơi xa xôi ấy ôm chiếc bóng cô đơn đợi chờ
Bao nhung nhớ ước mong trong lòng
Trọn đời em thương nhớ anh
Em vẫn chờ, em vẫn chờ
Lòng em luôn luôn hằng nhớ
Tình này xin hiến dâng anh
Em vẫn chờ dù đến bao giờ
Tình em không bao giờ phai [/color]

Solveig.jpg


---

Tôi chưa đến thành Viên, nhưng tôi đã được chiêm ngưỡng dòng sông Danube xanh tuyệt vời, đoạn chảy qua Budapest. Từ Buda trông sang Pest và ngược lại, tôi chưa từng được thấy một dòng nước màu xanh đẹp (và sạch) đến thế. Tôi có cảm giác đoạn sông chảy qua thành Viên chắc cũng chỉ đến thế là cùng
 
rung_bach_duong nói:
... Còn cái link bài "nàng Sonvây" của bác thì không thể down được vì mở ra nó toàn báo là:
Server Error in '/' Application thôi :( Cả nhà có bị như thế không?

Có lẽ hôm qua mạng của Yousendit bảo trì, hay trục trặc gì đó nên buổi chiều tôi cũng bị trường hợp trên. Sáng nay kiểm tra, lại thấy tốt.

Để chắc ăn, tôi làm thêm link mới. Kiểm tra thấy tốt:

1- Solveig- Nezhdanova:

http://s21.yousendit.com/d.aspx?id=18L7UZQAJO7FW3M5Q1ETC7O5SV

2- Solveig-Ledung

http://s21.yousendit.com/d.aspx?id=3PLESVZUOSWO10YCXR7X3D4BST

Hy vọng mọi người download được.
 
Em đã down được về nghe cả hai bản, rất thích, đặc biệt là bản do Cố nghệ sĩ nhân dân Lê Dung hát, cảm ơn bác nhiều.

Cả nhà có nhìn thấy nàng Solveig của bác TLV trong bản nhạc của Bác ấy xinh không ạ? :lol:
 
Hình như bác TLV làm việc ở TT.Lưu trữ QG của Tỉnh Bà Rịa - Vũng tàu ạ?Vì Bác đã rất cẩn thận cất giữ tư liệu quý giá ấy .
 
rung_bach_duong nói:
Cả nhà có nhìn thấy nàng Solveig của bác TLV trong bản nhạc của Bác ấy xinh không ạ? :lol:
Trông kỹ thấy hơi giống RBD

LEN nói:
Hình như bác TLV làm việc ở TT.Lưu trữ QG của Tỉnh Bà Rịa - Vũng tàu ạ?Vì Bác đã rất cẩn thận cất giữ tư liệu quý giá ấy .
Cứ phiên âm tên là thấy liền:

T: Trung tâm
L: Lưu trữ
V: Vũng Tàu

8) :lol:
 
TLV nói:
rung_bach_duong nói:
Cả nhà có nhìn thấy nàng Solveig của bác TLV trong bản nhạc của Bác ấy xinh không ạ? :lol:
Trông kỹ thấy hơi giống RBD :lol:

Bác TLV ạ, em thấy linh cảm của bác quá siêu: Cách đây ba chục năm có lẻ mà bác đã hình dung ra Rừng xinh đẹp của chúng ta ngày hôm nay để ký họa chân dung nàng...
Em đã download được các bài hát ngay từ lần đầu tiên, một thành công hiếm có so với trình độ mạng và tin học của em đấy ạ. Các bác chúc mừng em đi chứ :D
 
TLV nói:
LEN nói:
Hình như bác TLV làm việc ở TT.Lưu trữ QG của Tỉnh Bà Rịa - Vũng tàu ạ?Vì Bác đã rất cẩn thận cất giữ tư liệu quý giá ấy .
Cứ phiên âm tên là thấy liền:

T: Trung tâm
L: Lưu trữ
V: Vũng Tàu

8) :lol:
:wink: Thế mà em thấy ai đó bảo TLV có nghĩa là
T: Tập
L: Làm
V: Văn
cơ.
 
Rốt cuộc bác TLV là ai rứa? Lý lịch của bác ấy cũng không rõ ràng. Mà bác ấy ở Vũng Tàu mà sao RaketRu không biết nhỉ? Festival này bác vẫn ở Vũng Tàu chứ?
 
TLV là Tôi Lấy Vợ, bác ấy là dân Hà Nội nhưng sống và làm việc ở Vũng Tàu.
Nếu hôm nào đó Raketru nhìn thấy một cuốn từ điển sống đang trượt pa tanh trên đường phố VT thì đích thị là bác ấy đấy.
 
[color=darkred:32e77e1ec0]Bác TLV viết:[/color]

Степь да степь кругом

(Thảo nguyên mênh mông)

Степь да степь кругом,
Путь далек лежит,
В той степи глухой
Умирал ямщик.

И, набравшись сил,
Чуя смертный час,
Он товарищу
Отдает наказ:

"Ты, товарищ мой,
Не попомни зла,
Здесь, в степи глухой,
Схорони меня!

Ты лошадушек
Сведи к батюшке,
Передай поклон
Родной матушке.

А жене скажи
Слово прощальное,
Передай кольцо
Обручальное.

Да скажи ты ей -
Пусть не печалится,
Пусть с другим она
Обвенчается.

Про меня скажи,
Что в степи замерз,
А любовь ее
Я с собой унес".

[color=blue:32e77e1ec0]Nina viết:[/color]

Ôi bài này sao chỉ đọc lời không cũng thấy buồn rồi....Lại nhớ đến Sasha Makarov - chuyện người đánh xe chết dọc đường là chuyện có thật đấy...

Các bạn download ở đây nhé, version hiện đại nên không hay như ý tớ muốn nhưng cũng nghe được

http://dl.zvuki.ru/1/5713/mp3/8.mp3

Còn tôi, ngay từ những ngày đầu làm quen với NNN đã được đọc những dòng trên của bác TLV và Nina, và nghe giai điệu "buồn buồn xa thẳm" của bài hát. Tôi nhớ đến bài "Con đưòng mùa đông" của Puskin.

Rồi một buổi sáng mùa đông, cả nhà đi vắng, mình tôi ngồi trong căn phòng nhỏ, nhìn ra ngoài cửa sổ, mịt mù tuyết rơi, nhớ bâng khuâng về những miền đất tôi đã một thời đi qua, những miền đất tôi chưa bao giờ tới, những thảo nguyên mêng mông tuyết trắng mà con tàu chở chúng tôi chạy cả ngày, cả đêm không hết trên đường từ Taskent lên Mát-xcơ-va... Tự dưng nhớ về những người bạn NNN chưa một lần gặp mặt mà sao thấy gần gũi như quen biết từ lâu.

Tôi nhớ về bác TLV với tình yêu những bài hát Dân ca Nga mà bác đã từng mở hẳn một topic. Bài hát tôi dịch trong một tâm trạng như vậy.


[color=darkblue:32e77e1ec0]THẢO NGUYÊN MÊNH MÔNG

Toàn thảo nguyên lạnh vắng
Sao không thấy con đường
Người xà-ích chết rồi
Thảo nguyên vắng lạnh xa...

Cận kề bên giờ chết
Anh lấy hết sức mình
Và nói với bạn đường
Lời trăn trối buồn đau:

“Này bạn tôi, gần nhất
Xin hãy chớ ác độc
Và hãy chớ đau lòng
Vùi tôi giữa thảo nguyên!

Này ngựa thương gần gũi
Hãy gắng tới quê nhà
Và nói với mẹ già
Lời ta vẫn cầu xin.

Còn vợ ta, bạn nhớ
Xin hãy nói vĩnh biệt
Và đưa cái nhẫn này
Là nhẫn cưới ngày xưa.

Nhủ nàng xin đừng khóc
Xin hãy chớ có buồn
Và xin hãy đi tìm
Người thương khác từ nay.

Còn về tôi, bạn nói
Gió rét giết mất rồi
Mà tình yêu của nàng
Còn mang suốt đời tôi”.[/color]
 
Bác Thanhxuan1974 ạ, thật là tình cờ ngồi đọc lại bài hát cũ ... và đọc bản dịch của bác. Buồn thảm quá, ôi cỗ xe tam mã! Phải nói thật là em rất ...cảm động, và có lẽ vì vậy mà cũng xin phép giới thiệu bản dịch của em, chỉ vì ... em thấy nghẹn ngào khi đọc lại những câu thơ cũ... kể về những chuyện có thật trong đời người phu trạm ngày xưa ...

Xung quanh toàn thảo nguyên
Đường đi còn xa lắm
Người đánh ngựa hấp hối
Chốn thảo nguyên xa này.

Cảm thấy thần chết đến
Anh dồn hết sức mình
Nói với người đồng chí
Lời trối trăng cuối cùng

"Bạn ơi, người đồng chí
Hãy quên giận hờn xưa
Hãy chôn tôi nơi đây
Chốn thảo nguyên vắng vẻ!

Hãy lùa những ngựa thương
Về nhà cha tôi nhé
Và hãy quỳ thay tôi
Thật lâu bên chân mẹ

Hãy trao lại vợ tôi
Một lời chào vĩnh biệt
Hãy gửi lại cho nàng
Nhẫn đính hôn tha thiết

Bạn hãy khuyên nàng nhé
Tôi mong nàng đừng buồn
Tôi mong rồi người khác
Sẽ cùng nàng thành hôn

Hãy nói rằng tôi đã
Chết cóng giữa thảo nguyên
Nhưng tình nàng tôi mãi
Mang theo mình không quên".
 
@ Bạn Nina thân mến,

Bản dịch cũng gần giống nhau đấy chứ. Tuy nhiên, bản dịch của Nina là dịch thơ nên nó uyển chuyển và mềm mại hơn; còn bản dịch của mình là dịch hát (bạn thử bật bản nhạc bạn đã cho link ấy lên và hát theo mà xem) nên có vẻ "hơi cứng" một chút.

Có một điều khi dịch mình còn băn khoăn là: Người "đồng chí" ở đây là một người khác cùng đi với người Xà-ích này hay chính là con ngựa? Nếu căn cứ vào câu:

Ты лошадушек
Сведи к батюшке,

nhất là từ "Сведи" thì có thể hiểu là có một người khác cùng đi. Nhưng nếu có một người khác cùng đi mà lại không mang người bạn đã chết về thì...cứ thấy áy náy thế nào ấy?

Khi mình dịch, mình cứ nghĩ ngưòi "đồng chí" đó là "con ngựa" thì sẽ có tình "biểu trưng" cao hơn. Nhưng khi đọc bản dịch của Nina và nghĩ lại, có lẽ bản của Nina đúng hơn. Lúc nào có thời gian, mình sẽ viết lại chỗ này trong bản của mình theo ý bản của Nina.
 
Trạng thái
Không mở trả lời sau này.
Back
Top